Tuesday, December 25, 2012

The Nativity of our Lord; Christmas Day

Date: December 25, 2012

First Reading (Isaiah 62: 11-12)
A reading from the book of the prophet Isaiah.
For the Lord proclaims to the ends of the earth: Say to the daughter of Zion, here comes your salvation! The Lord brings the reward of his victory, his booty is carried before him. They shall be called the holy people, the redeemed of the Lord; and you shall be called The Sought After, a city no longer abandoned.

Second Reading (Titus 3: 4-7)
A reading from the letter of Saint Paul to Titus.
Beloved: God our Savior revealed his eminent goodness and love for humankind and saved us, not because of good deeds we may have done but for the sake of his own mercy. He gave us rebirth in baptism and renewed us by the Holy Spirit poured over us through Christ Jesus our Savior. By the grace of God we were made holy and now we hope for everlasting life, our inheritance.

Gospel (Luke 2: 15-20)
A reading from the holy Gospel according to Luke.
When the angel had left them and gone back to heaven, the shepherds stated to one another, "Let us go as far as Bethlehem and see what the Lord has made known to us." So they came hurriedly and found Mary and Joseph with the baby lying in the manger. On seeing this they related what they had been told about the child, and all were astonished on hearing the shepherds. As for Mary, she treasured all these messages and continually pondered over them. The shepherds then returned giving glory and praise to God for all they had heard and seen, just as the angels had told them.

10 comments:

  1. Responsorial Psalm (Psalm 98) (Verses 1-6)
    The response is: All of the ends of the earth have seen the saving power of God.

    Sing to the Lord a new song, for he has done wonders; his right hand, his holy arm, has won victory for him.

    The Lord has shown his salvation, revealing his justice to the nations. He has not forgotten his love nor his faithfulness to Israel.

    The farthest ends of the earth have seen God's saving power. All you lands, make a joyful nose to the Lord, break into song and sing praise.

    Sing praise with melody of the lyre and with music of the harp. With trumpet blast and sound of the horn, rejoice before the King, the Lord.

    ReplyDelete
  2. Note that the readings on Christmas Day is completely different to the readings for Christmas Eve.

    ReplyDelete
  3. ♪───O(≧∇≦)O────♪ーMerry Christmas, everybody!♪───O(≧∇≦)O────♪

    ReplyDelete
  4. Some people are celebrating Hanukkah or Kwanzas.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Close, but the correct spelling is Kwanzaa.

      Delete
    2. Interesting. Thanks. (⌒-⌒; ) I forgot how to spell it from two years ago.

      Delete
  5. Greetings everybody, I come in peace. I would like to ask whether you celebrate Christmas, Hanukkah, or Kwanzaa.

    ReplyDelete
  6. Creo que la mayoría de la gente celebra la Navidad. Incluso algunos musulmanes.

    ReplyDelete
  7. Primera Lectura (Isaías 62: 11-12)
    Una lectura del libro del profeta Isaías.
    Pues Yahvé lanza una proclamación, que la oigan hasta en el último rincón de la tierra: “Díganle a la hija de Sión: Mira cómo ya llega tu Salvador. Anda trayendo el premio por su victoria y delante de él van sus trofeos. Entonces los llamarán a ustedes “Pueblo Santo”, “Rescatados por Yahvé”, y a ti te dirán “La deseada”, “Ciudad no Abandonada”.

    Segunda Lectura (Tito 3: 4-7)
    Una lectura de la carta de San Pablo a Tito.
    Pero se manifestó la bondad de Dios, nuestro Salvador, y su amor a los hombres, pues no fue asunto de las obras buenas que hubiéramos hecho, sino de la misericordia que nos tuvo. Él nos salvó por el bautismo que nos hacía renacer y derramó sobre nosotros por Cristo Jesús, nuestro Salvador, el Espíritu Santo que nos renovaba. Habiendo sido reformados por gracia, esperamos ahora nuestra herencia, la vida eterna.

    Evangelio (Lucas 2: 15-20)
    Una lectura del Evangelio Santo según San Lucas.
    Después que los ángeles volvieron al cielo, los pastores se decían unos a otros: “Vayamos a Belén, y veamos lo que ha sucedido y que el Señor nos ha anunciado.” Fueron rápidamente y encontraron a María, a José, y al recién nacido acostado en el pesebre. Al verlo, contaron lo que habían oído decir sobre este niño, Y cuantos los oían se maravillaban de lo que les decían los pastores. Mientras tanto, María conservaba estas cosas y las meditaba en su corazón. Y los pastores volvieron, alabando y glorificando a Dios por todo lo que habían visto y oído, conforme al anuncio que habían recibido.

    ReplyDelete

English: Do you have any comments or questions on this reading? Add your comment or question here.
Español: ¿Tienes cualquier comentarios o preguntas en esta lectura? Añade tu comentario o pregunta aquí.
Bahasa Indonesia: Ada komentar atau pertanyaan untuk bacaan ini? Mengatakan komentar Anda atau pertanyaan disini.
日本語:この読み物にコメントや質問がありますか?コメントや質問、書いて下さい。