Saturday, June 20, 2015

12th Sunday in Ordinary Time

Date: June 21, 2015

First Reading (Job 38: 1 and 8–11)

A reading from the book of Job.
Then the Lord answered Job out of the storm: Who shut the sea behind closed doors when it burst forth from the womb, when I made the clouds its garment and thick darkness its swaddling clothes; when I set its limits with doors and bars in place, when I stated, "You will not go beyond those bounds; here is where your proud waves must halt?"

Second Reading (2 Corinthians 5: 14–17)

A reading from the second letter of Saint Paul to the Corinthians.
Brothers and sisters: Indeed the love of Christ holds us and we realize that if he died for all, all have died. He died for all so that those who live may live no longer for themselves, but for him who died and rose again for them. So from now on, we do not regard anyone from a human point of view; and even if we once knew Christ personally, we should now regard him in another way. For all that same reason, the one who is in Christ is a new creature. For him the old things have passed away; a new world has come.

Gospel (Mark 4: 35–41)
A reading from the holy Gospel according to Mark.

On the same day when evening came, Jesus stated to his disciples, "Let us go across to the other side." So they left the crowd and took him away in the boat he had been sitting in, and other boats set out with him. Then a storm gather and it began to blow a gale. The furious waves spilled over the boat so that it was soon began to fill with water. Jesus was asleep in the stern, reclining on a soft cushion. The disciples woke Jesus up and exclaimed, "Master, do you not care if we sink?" As Jesus awoke, he rebuke the wind and ordered the sea, "Quiet now! Be still!" After those words, the furious wind dropped down and the furious waves vanished. All was calm, silent, and steady. Jesus stated to his disciples, "Why are you so frightened? Do you still have no faith?" The disciples were very terrified and astonished at the same time. They discussed with one another, "Who can this be? Even the wind and sea obey him!"

6 comments:

  1. Responsorial Psalm (Psalm 107) (Verses 23–26 and 28–31)
    The response is: Give thanks to the Lord, his love is everlasting.

    Those who went to the sea in ships, merchants on the mighty waters saw the marvels of the Lord, his wonder deeds in the deep.

    For he spoke and stirred up a storm whipping up the waves of the sea. Flung upward and plunged to the depths, they lost courage in the ordeal.

    Then they cried to the Lord in anguish, and he rescued them from their distress. He stilled the storm to a gentle breeze and hushed the billows to silent waves.

    How glad they were! He brought them safe and sound to the port where they were bound. Let them give thanks to the Lord for his love and wondrous deeds for humans.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This responsorial psalm is taken from the Catholic Pastoral Edition Bible.

      Delete
  2. Primera Lectura (Job 38: 1 y 8–11)
    Una lectura del libro de Job.
    Entonces el Señor habló a Job de en medio de la tempestad. Cuando el mar brotó del seno de la tierra, ¿quién le puso compuertas para contenerlo? Yo le di una nube por vestido y la niebla por pañales. Yo le puse un límite al mar y cerré con llave sus compuertas. Y le dije: “Llegarás hasta aquí, y de aquí no pasarás; aquí se romperán tus olas arrogantes.”

    Salmo responsorial (Salmo 107) (Versículos 23–26 y 28–31)
    La respuesta es: Den gracias al Señor, su amor es eterno.
    • Se hicieron a la mar los comerciantes; surcaron las aguas con sus barcos, y allí, en alta mar, vieron la creación maravillosa del Señor.
    • A la voz del Señor se desató una tormenta que levantaba grandes olas; eran lanzados hasta el cielo y hundidos hasta el fondo del mar; ¡perdieron el valor ante el peligro!
    • Pero en su angustia clamaron al Señor y él los sacó de la aflicción: convirtió en brisa la tempestad y las olas se calmaron.
    • Al ver tranquilas las olas, se alegraron, y Dios los llevó hasta el puerto deseado. Den gracias al Señor por su amor, ¡por lo que hace en favor de los hombres!

    Segunda Lectura (2 Corintios 5: 14–17)
    Una lectura de la segunda carta de San Pablo a los corintios.
    El amor de Cristo gobierna nuestras vidas desde que sabemos que uno murió por todos y que, por consiguiente, todos han muerto. Y Cristo murió por todos, para que los que viven no vivan ya para sí sino para él, que murió y resucitó por ellos. Así que nosotros ya no pensamos de nadie según los criterios de este mundo; y aunque antes pensábamos de Cristo según esos criterios, ahora ya no lo pensamos. Por lo tanto, el que está unido a Cristo es una nueva persona. Las cosas viejas pasaron; han sido hechas nuevas.

    Evangelio (Marcos 4: 35–41)
    Una lectura del Evangelio Santo según el San Marcos.
    Al anochecer de aquel mismo día, Jesús dijo a sus discípulos: “Pasemos a la otra orilla del lago.” Entonces despidieron a la gente y llevaron a Jesús en la misma barca en que se encontraba. Otras barcas le acompañaban. De pronto se desató una tormenta; y el viento era tan fuerte, que las olas, cayendo sobre la barca, comenzaron a llenarla de agua. Pero Jesús se había dormido en la parte de popa, apoyado sobre una almohada. Le despertaron y le dijeron: “¡Maestro!, ¿no te importa que nos estemos hundiendo?” Jesús se levantó, dio una orden al viento y le dijo al mar: “¡Silencio! ¡Cállate!” El viento se detuvo y todo quedó completamente en calma. Después dijo Jesús a sus discípulos: “¿Por qué tanto miedo? ¿Todavía no tienen fe?” Y ellos, muy asustados, se preguntaban unos a otros: “¿Quién es este, que hasta el viento y el mar le obedecen?”

    ReplyDelete
  3. Responsorial Psalm (Psalm 107) (Verses 23–26 and 28–31)
    The response is: Give thanks to the Lord, his love is everlasting. (Or: Alleluia.)

    They who sailed the sea in ships, trading on the deep waters, these saw the works of the LORD and his wonders in the abyss.

    His command raised up a storm wind which tossed its waves on high. They mounted up to heaven; they sank to the depths; their hearts melted away in their plight.

    They cried to the LORD in their distress; from their straits he rescued them, he hushed the storm to a gentle breeze, and the billows of the sea were stilled.

    They rejoiced that they were calmed, and he brought them to their desired haven. Let them give thanks to the LORD for his kindness and his wondrous deeds to the children of men.

    ReplyDelete
  4. Unang pagbabasa (Job 38: 1 at 8–11)
    Ang pagbabasa sa aklat ni Job.
    Pagkatapos nito, sumagot ang Diyos kay Job sa pamamagitan ng malakas na bagyo, “Sino ang humarang sa agos ng dagat, nang mula sa kalaliman ito'y sumambulat? Tinakpan ko ang dagat ng ulap na makapal, at binalutan ito ng kadiliman. Ang dagat ay nilagyan ko ng hangganan, upang ito'y manatili sa likod ng mga harang. Sinabi kong sila'y hanggang doon na lang, at huwag lalampas ang alon na naglalakihan.”

    Pangalawang pagbabasa (2 Corinto 5: 14–17)
    Ang pagbabasa sa pangalawang sulat ni San Pablo sa mga taga-Corinto.
    Ang pag-ibig ni Cristo ang naghahari sa amin, sapagkat natitiyak naming may isang namatay para sa lahat, kung kaya't ang lahat ay maibibilang nang patay. Namatay siya para sa lahat upang ang mga nabubuhay ngayon ay huwag nang mabuhay para sa sarili, kundi para kay Cristo na namatay at muling nabuhay para sa kanila. Kaya ngayon, ang pagtingin namin sa bawat tao ay hindi na batay sa sukatan ng tao. Noong una'y ganoon ang aming pagkakilala kay Cristo, ngunit ngayo'y hindi na. Kaya't kung nakipag-isa na kay Cristo ang isang tao, isa na siyang bagong nilalang. Wala na ang dati niyang pagkatao, sa halip, ito'y napalitan na ng bago.

    Ebanghelyo (Marcos 4: 35–41)
    Ang magandang balita ayon kay San Marcos.
    Kinagabiha'y sinabi ni Jesus sa mga alagad, “Tumawid tayo sa ibayo.” Kaya't iniwan nila ang mga tao at sumakay sila sa bangkang sinasakyan ni Jesus upang tumawid ng lawa. May iba pang mga bangkang nakisabay sa kanila. Habang naglalayag, inabot sila ng malakas na bagyo kaya't ang bangkang sinasakyan nila'y hinampas ng malalaking alon at ito'y halos mapuno na ng tubig. Si Jesus ay natutulog noon sa may hulihan ng bangka, nakahilig sa isang unan. Ginising siya ng mga alagad at sinabi, “Guro, balewala ba sa inyo kung mapahamak kami?” Bumangon si Jesus at sinaway ang hangin, “Tigil!” at sinabi sa lawa, “Tumahimik ka!” Tumigil nga ang hangin at tumahimik ang lawa. Pagkatapos, sinabi niya sa mga alagad, “Bakit kayo natatakot? Hanggang ngayon ba'y wala pa rin kayong pananampalataya?” Natakot sila nang labis at namangha. Sabi nila sa isa't isa, “Anong klaseng tao ito? Pati hangin at lawa ay sumusunod sa kanya!”

    ReplyDelete

English: Do you have any comments or questions on this reading? Add your comment or question here.
Español: ¿Tienes cualquier comentarios o preguntas en esta lectura? Añade tu comentario o pregunta aquí.
Bahasa Indonesia: Ada komentar atau pertanyaan untuk bacaan ini? Mengatakan komentar Anda atau pertanyaan disini.
日本語:この読み物にコメントや質問がありますか?コメントや質問、書いて下さい。