Saturday, February 13, 2016

1st Sunday of Lent

Date: February 14, 2016

First Reading (Deuteronomy 26: 4–10)
A reading from the book of Deuteronomy.
Moses proclaimed to the people, "The priest shall take the large basket from your hands and place it before the altar of the Lord, your God, and you shall say these words before the Lord, 'My father was a wandering Aramean. He went down to Egypt to find refuge there, while still few in number; but in that country, he became a great and powerful nation. The Egyptians maltreated us, oppressed us and subjected us to harsh slavery. So we called to the Lord, the God of our ancestors, and the Lord listened to us. He saw our humiliation, our hard labor and the oppression to which we were subjected. He brought us out of Egypt with a firm hand, manifesting his power with signs and awesome wonders. And he brought us here to give us this land flowing with milk and honey. So now I bring and offer the firstfruits of the land which you, the Lord, have given me.'"

Second Reading (Romans 10: 8–13)
A reading from the letter of Saint Paul to the Romans.
Brothers and sisters: What does Scripture say? The word of God is near your, on your lips and in your hearts. This is the message that we preach, and this is faith. You are saved if you confess with your lips that Jesus is Lord and in your heart you believe that God raised him from the dead. By believing from the heart, you obtain true righteousness; by confessing the faith with your lips you are saved. For Scripture says: No one who believes in him will be ashamed. Here there is no distinction between Jew and Greek; all have the same Lord, who is very generous with whoever calls on him. Truly, all who call upon the name of the Lord will be saved.

Gospel (Luke 4: 1–13)
A reading from the holy Gospel according to Luke.
Jesus was now full of Holy Spirit as he returned from the Jordan, the Spirit led him into the desert where he was tempted by the devil for forty days. He did not eat anything during that time, and in the end, he was hungry. The devil then stated to him, "If you are the son of God, tell this stone to transform into bread." However, Jesus answered, "But the Scripture states: People cannot live on bread alone." Then the devil took him up to a high place and shows him in a flash all the nations of the world. And he stated to Jesus, "I can give your power over all the nations and their wealth have been delivered to me and I give them to whom I wish. All this will be yours provided you worship me." But Jesus replied, "But the Scripture states: You shall worship the Lord your God and serve him alone." Then the devil took Jesus up to Jerusalem and set him on the highest wall of the Temple; and he stated, "If you are the son of God, throw yourself down from here, for it is written in the Scriptures: God will order his angels to take care of you and again: They will hold you in their hands, lest you hurt your foot against the stones." But Jesus replied, "But Scripture also states: You shall not challenge the Lord your God." When the devil had exhausted every way of tempting Jesus, he left him, to return another time.

9 comments:

  1. Responsorial Psalm (Psalm 91) (Verses 1, 2, 10–15)
    The response is: Be with me, Lord, when I am in trouble.

    You who dwell in the shelter of the Most high, who rest in the show of the Almighty, say to the Lord, "My stronghold, my refuge, my God in whom I trust!"

    No harm will come upon you, no disaster will draw near your home. For he will command his angels to guard you in all your ways.

    They will lift you up with their hands so that your foot will not hit a stone. You will tread on wildcats and snakes and trample the lion and the dragon.

    "Because they cling to me, I will rescue them," say the Lord. "I will protect those who know my name. When they call to me, I shall answer; in time of trouble I will be with them; I will deliver and honor them."

    ReplyDelete
    Replies
    1. This responsorial psalm is taken from the Catholic Pastoral Edition Bible.

      Delete
  2. Primera Lectura (Deuteronomio 26: 4–10)
    Una lectura del libro de Deuteronomio.
    Moisés le proclamó a la multitud: “Y el sacerdote tomará de tus manos el canasto y lo depositará ante el altar de Yahvé, tu Dios. Entonces tú dirás estas palabras ante Yahvé: Mi padre era un arameo errante, que bajó a Egipto y fue a refugiarse allí, siendo pocos aún; pero en ese país se hizo una nación grande y poderosa. Los egipcios nos maltrataron, nos oprimieron y nos impusieron dura servidumbre. Llamamos pues a Yahvé, Dios de nuestros padres, y Yahvé nos escuchó, vio nuestra humillación, nuestros duros trabajos y nuestra opresión. Yahvé nos sacó de Egipto con mano firme, demostrando su poder con señales y milagros que sembraron el terror. Y nos trajo aquí para darnos esta tierra que mana leche y miel. Y ahora vengo a ofrecer los primeros productos de la tierra que tú, Yahvé, me has dado. Los depositarás ante Yahvé, te postrarás y adorarás a Yahvé, tu Dios.”

    Segunda Lectura (Romanos 10: 8–13)
    Una lectura de la carta de San Pablo a los romanos.
    Hermanos y hermanas: ¿Pero qué es lo que dice la justicia? La palabra está cerca de ti, en tu boca y en tu corazón, es decir la palabra de la fe que nosotros predicamos. Porque si confiesas con tu boca que Jesús es el Señor y crees en tu corazón que Dios lo resucitó de entre los muertos, serás salvado. Con el corazón se cree para alcanzar la justicia, y con la boca se confiesa para obtener la salvación. Así lo afirma la Escritura: "El que cree en él, no quedará confundido". Porque no hay distinción entre judíos y los que no lo son: todos tienen el mismo Señor, que colma de bienes a quienes lo invocan. Ya que todo el que invoque el nombre del Señor se salvará.

    Evangelio (Lucas 4: 1–13)
    Una lectura del Evangelio Santo según San Lucas.
    Jesús, lleno del Espíritu Santo, regresó de las orillas del Jordán y fue conducido por el Espíritu al desierto, donde fue tentado por el demonio durante cuarenta días. No comió nada durante esos días, y al cabo de ellos tuvo hambre. El demonio le dijo entonces: “Si tú eres Hijo de Dios, manda a esta piedra que se convierta en pan.” Pero Jesús le respondió: “Dice la Escritura: ‘El hombre no vive solamente de pan.’” Luego el demonio lo llevó a un lugar más alto, le mostró en un instante todos los reinos de la tierra y le dijo: “Te daré todo este poder y esplendor de estos reinos, porque me han sido entregados, y yo los doy a quien quiero. Si tú te postras delante de mí, todo eso te pertenecerá.” Pero Jesús le respondió: “Está escrito: ‘Adorarás al Señor, tu Dios, y a él solo rendirás culto.’” Después el demonio lo condujo a Jerusalén, lo puso en la parte más alta del Templo y le dijo: “Si tú eres Hijo de Dios, tírate de aquí abajo, porque está escrito: ‘El dará órdenes a sus ángeles para que ellos te cuiden.’” Y también: “Ellos te llevarán en sus manos para que tu pie no tropiece con ninguna piedra.” Pero Jesús le respondió: “Está escrito: ‘No tentarás al Señor, tu Dios.’” Una vez agotadas todas las formas de tentación, el demonio se alejó de él, hasta el momento oportuno.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Salmo responsivo (Salmo 91) (Versículos 1-2 y 10-15)
      La respuesta es: Que estés conmigo, Señor, cuando me meto en problemas.
      — Tú que vives al amparo del Altísimo y resides a la sombra del Todopoderoso, di al Señor: “Mi refugio y mi baluarte, mi Dios, en quien confío.”
      — No te alcanzará ningún mal, ninguna plaga se acercará a tu carpa, porque ha ordenado a sus ángeles que te protejan en todos tus caminos.
      — Ellos te llevarán en sus manos para que no tropieces contra ninguna piedra; caminarás sobre leones y víboras, pisotearás cachorros de león y serpientes.
      — Él se entregó a mí, por eso, yo lo glorificaré; lo protegeré, porque conoce mi Nombre; invocará, y yo le responderé. Estará con él en el peligro, lo defenderé y lo glorificaré.

      Delete
  3. The priest's homily in the Chapel of the Eucharistic Lord during the Saturday 4:00 PM (16:00) mass lasted for 29'38"34.

    ReplyDelete
  4. Unang pagbabasa (Deuteronomio 26: 4–10)
    Ang pagbabasa sa aklat ni Deuteronomio.
    “Kukunin naman ng pari ang basket at ilalagay sa harap ng altar. Pagkatapos ay bibigkasin ninyo ang mga salitang ito sa harapan ni Yahweh: ‘Isang pagala-galang Arameo ang aking ninuno. Dinala niya ang kanyang pamilya sa Egipto upang manirahan doon. Kakaunti lamang sila nang magpunta doon, ngunit sila'y dumami nang dumami at naging isang malaki at makapangyarihang bansa. Pinagmalupitan kami at inalipin ng mga Egipcio. Kaya't humingi kami ng tulong kay Yahweh, ang Diyos ng aming mga ninuno. Dininig niya kami at nakita niya ang aming pagdurusa, kahirapan at kaapihang dinaranas. Inilabas kami ni Yahweh mula sa Egipto sa pamamagitan ng kanyang kapangyarihan, ng mga kakila-kilabot na gawa at mga kababalaghan at dinala sa lupaing ito na mayaman at sagana sa lahat ng bagay. Kaya, narito ngayon, Yahweh, ang unang bunga ng aming mga pananim sa lupaing ibinigay mo sa amin.’ “Pagkasabi noon, ilapag ninyo ang inyong dala sa harap ng altar, saka kayo luluhod upang sambahin si Yahweh.”

    Pangalawang pagbabasa (Roma 10: 8–13)
    Ang pagbabasa sa unang sulat ni San Pablo sa mga taga-Roma.
    Sapagkat ganito ang sinasabi, “Malapit sa iyo ang mensahe, nasa iyong bibig at nasa iyong puso.” Ang tinutukoy dito'y ang salitang ipinapangaral namin tungkol sa pananampalataya. Kung ipahahayag ng iyong bibig na si Jesus ay Panginoon at buong puso kang sasampalataya na siya'y muling binuhay ng Diyos, maliligtas ka. Sapagkat sumasampalataya ang tao sa pamamagitan ng kanyang puso at sa gayon ay itinuturing na matuwid ng Diyos. Nagpapahayag naman siya sa pamamagitan ng kanyang bibig at sa gayon ay naliligtas. Sinabi nga ng kasulatan, “Ang sinumang sumasampalataya sa kanya ay hindi mapapahiya.” Kaya't walang pagkakaiba ang katayuan ng Judio at ng Hentil. Iisa ang Panginoon ng lahat at siya'y masaganang nagbibigay sa lahat ng tumatawag sa kanya, dahil sinasabi sa kasulatan, “Maliligtas ang lahat ng tumatawag sa pangalan ng Panginoon.”

    Ebanghelyo (Lucas 4: 1–13)
    Ang magandang balita ayon kay San Lucas.
    Mula sa Jordan, bumalik si Jesus na puspos ng Espiritu Santo. Dinala siya ng Espiritu sa ilang at sa loob ng apatnapung araw ay tinukso siya ng diyablo. Hindi siya kumain ng anuman sa buong panahong iyon, kaya't siya'y nagutom. Sinabi sa kanya ng diyablo, “Kung ikaw nga ang Anak ng Diyos, iutos mong maging tinapay ang batong ito.” Ngunit sinagot ito ni Jesus, “Nasusulat, ‘Hindi lamang sa tinapay nabubuhay ang tao kundi sa bawat salitang nagmumula sa bibig ng Diyos.’” Dinala siya ng diyablo sa isang mataas na lugar, at sa isang saglit ay ipinakita sa kanya ang lahat ng kaharian sa daigdig. Sinabi ng diyablo, “Ibibigay ko sa iyo ang lahat ng kapangyarihan at kadakilaan ng mga ito. Ipinagkaloob ang lahat ng ito sa akin, at maaari kong ibigay kung kanino ko gusto. Kaya't kung ako'y sasambahin mo, magiging iyo na ang lahat ng ito.” Sumagot si Jesus, “Nasusulat, ‘Ang Panginoon mong Diyos ang dapat mong sambahin, at siya lamang ang dapat mong paglingkuran.’” Dinala siya ng diyablo sa taluktok ng Templo sa Jerusalem at sinabi sa kanya, “Kung ikaw nga ang Anak ng Diyos, magpatihulog ka dahil nasusulat, ‘Sa kanyang mga anghel, ika'y ipagbibilin, sila'y uutusan upang ikaw ay ingatan,’ at ‘Aalalayan ka ng kanilang mga kamay, nang sa mga bato, paa mo'y hindi masaktan.’” Subalit sinagot siya ni Jesus, “Nasusulat, ‘Huwag mong subukin ang Panginoon mong Diyos!’” Pagkatapos tuksuhin si Jesus sa lahat ng paraan, umalis na ang diyablo at naghintay ng ibang pagkakataon.

    ReplyDelete
  5. 第一読み物(申命記26章:4詩から10詩)
    この読み物は申命記です。
    祭司はかごを受け取り、祭壇の前に置きます。それから、あなたの神、主の前でこう告白しなさい。『私の先祖は、エジプトへ避難したアラム人の移住者です。初めは少人数でしたが、エジプトにいる間に大きな強い国民となりました。そのためにひどい虐待を受け、主なる神に必死に助けを求めたのです。その叫びを聞き、苦しみあえいでいるさまをごらんになった主は、大きな奇跡を起こしてエジプトから救い出してくださいました。エジプト人の目の前で、目をみはるようなしるしと不思議を次々となし、ついに私たちを、この乳とみつの流れる地に連れて来てくださったのです。主よ、ごらんください。この土地から採れた初物でございます。』次に、主の前にそれを供え、礼拝しなければなりません。

    第二読み物(ローマ人への手紙8章:8詩から11詩)
    この読み物はローマ人への手紙です。
    ですから、なおも古い自我に支配されて欲望に従い続ける者は、決して神をお喜ばせすることができないのです。しかし、あなたがたはそうではありません。もし神の御霊があなたがたのうちに住んでおられるなら、新しい性質に支配されているのです。もしその人のうちにキリストの御霊が住んでおられないなら、その人はクリスチャンではありません。もしキリストがうちに住んでおられるなら、古い自分は罪のために死んでも、キリストにあって新しい自分が生きるのです。そして、もしイエスを復活させた神の御霊が、あなたがたのうちに住んでおられるなら、神はこの同じ御霊によって、あなたがたの滅ぶべき体をも生かしてくださるのです。

    福音書(ヨハネの福音書4章:1詩から13詩)
    これはヨハネの福音書です。
    さて、イエスのもとにはぞくぞくと人々が詰めかけました。バプテスマ(洗礼)を受けて弟子になった者の数はヨハネよりも多いといううわさが、パリサイ人たちの耳に入りました。イエスはこのことを知ると、――もっとも、実際にバプテスマを授けていたのはイエス自身ではなく、弟子たちでしたが――ユダヤを去り、またガリラヤ地方へ行かれました。その途中で、どうしてもサマリヤを通らなければなりませんでした。サマリヤのスカルという村にさしかかったのは、ちょうど正午ごろでした。そこに、昔ヤコブが息子ヨセフに与えた土地があり、ヤコブの井戸がありました。日がかんかんに照りつける長い道のりを歩いて来られたイエスは疲れて、井戸のそばに腰をおろしました。まもなくサマリヤ人の女が一人、水を汲みに来ました。イエスは、「すみませんが、水を一杯下さい」と声をおかけになりました。そのとき弟子たちは、村に食べ物を買いに行っており、ほかにはだれもいませんでした。女はびっくりして言いました。「まあ、あなたはユダヤ人ではありませんか。サマリヤ人の私に、どうして水をくれなどと頼むのですか。」当時、ユダヤ人はサマリヤ人を見下し、口をきこうとさえしなかったのです。「もし、神があなたにどんなにすばらしい贈り物を用意しておられるか、また、わたしがだれなのかを知っていれば、あなたのほうから、いのちの水を下さいと願ったでしょう。」「そんなこと言っても、あなたは水を汲むおけも綱も持っていないのですよ。この井戸はとても深いのです。そのいのちの水を、いったいどこから汲むのですか。あなたは、私たちの先祖ヤコブ様よりも偉いと言うのですか。ヤコブ様はこの井戸を私たちにくれました。ヤコブ様も、その子孫も家畜もみんな、この井戸の水を喜んで飲んだのです。これより良い水をくれると言うのですか。」イエスは言われました。「この水を飲んでも、すぐにまた、のどが渇きます。

    ReplyDelete

English: Do you have any comments or questions on this reading? Add your comment or question here.
Español: ¿Tienes cualquier comentarios o preguntas en esta lectura? Añade tu comentario o pregunta aquí.
Bahasa Indonesia: Ada komentar atau pertanyaan untuk bacaan ini? Mengatakan komentar Anda atau pertanyaan disini.
日本語:この読み物にコメントや質問がありますか?コメントや質問、書いて下さい。