Saturday, May 22, 2010

Pentecost Vigil

Date: May 22, 2010

First Reading (Joel 3: 1–5)
A reading from the book of the Prophet Joel.
In the last days, I will pour out my Spirit on every mortal. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions. Even upon my servants and maidens, I will pour out my Spirit on that day. I will show wonders in the heavens, and on earth blood and fire and columns of smoke. The sun will darken and the moon turn to blood at the approach of the great and dreadful day of God. Then all who call upon the name of the Lord will be saved. For on Mount Zion there will be a remnant, as the Lord has stated; in Jerusalem some will be saved – those whom the Lord will call.

Second Reading (Romans 8: 22–27)
A reading from the letter of Saint Paul to the Romans.
Brothers and sisters: We know that the whole creation groans and suffers the pangs of birth. Not creation alone, but even ourselves, although the Spirit was given to us as a foretaste of what we are to receive, we groan in our innermost being, eagerly awaiting the day when God will give us full rights and rescue our bodies as well. To hope is the way we are saved. But if we saw what we hoped for, there would be no longer be hope: how can you hope for what is already seen? So we hope for what we do not see and we will receive it through patient hope. We are weak, but the Spirit comes to help us. How to ask? And what shall we ask for? We do not know, but the spirit intercedes for us without words, as if with groans. And He who sees inner secrets knows the desires of the Spirit, for he asks for the holy ones what is pleasing to God.

Gospel (John 7: 37–39)
A reading from the holy Gospel according to John.
On the last and greatest day of the festival, Jesus stood up and proclaimed, "Let anyone who is thirsty, come to me; and let the one who believes in me drink, for the Scriptures states: Out of him shall flow rivers of living water." Jesus was referring to the Spirit which those who believe in him were to receive; the Spirit had not yet been given because Jesus had not yet entered into his Glory.

4 comments:

  1. Responsorial Psalm (Psalm 104) (Verses 1, 2a, 24, and 27-30)
    The response is: Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth.

    Bless the Lord, my soul! Clothed in majesty and splendor; O Lord, my God, how great you are! You are wrapped in light as with a garment.

    How varied O Lord, are your works! In wisdom you have made them all – the earth full of your creatures.

    They all look to you for their food in due time. You give it to them, and they gather it up; you open your hand, they are filled with good things.

    When you hide your face they vanish, you take away their breath, they expire and return to dust. When you send forth your spirit, they are created, and the face of the earth is renewed.

    ReplyDelete
  2. The readings in Pentecost Vigil is completely different to the readings in Pentecost Sunday. See the next group of readings for the Solemnity of the Pentecost (Pentecost Sunday).

    ReplyDelete
  3. Primera Lectura (Joel 3: 1-5)
    Una lectura del libro del profeta Joel.
    Después de esto, yo derramaré mi espíritu sobre todos los hombres: sus hijos y sus hijas profetizarán, sus ancianos tendrán sueños proféticos y sus jóvenes verán visiones. También sobre los esclavos y las esclavas derramaré mi espíritu en aquellos días. Haré prodigios en el cielo y en la tierra: sangre, fuego y columnas de humo. El sol se convertirán en tinieblas y la luna en sangre, antes que llegue el Día del Señor, día grande y terrible. Entonces, todo el que invoque el nombre del Señor se salvará, porque sobre el monte Sión y en Jerusalén se encontrará refugio, como lo ha dicho el Señor, y entre los sobrevivientes estarán los que llame el Señor.

    Salmo responsivo (Salmo 104) (Versículos 1, 2ª, 24, y 27-30)
    La respuesta es: Señor, envía tu espíritu y renueva la superficie de la tierra.
    Bendice al Señor, alma mía: ¡Señor, Dios mío, qué grande eres! Estás vestido de esplendor y majestad y te envuelves con un manto de luz.
    ¡Qué variadas son tus obras, Señor! ¡Todo lo hiciste con sabiduría, la tierra está llena de tus criaturas!
    Todos esperan de ti que les des la comida a su tiempo: se la das, y ellos la recogen; abres tu mano, y quedan saciados.
    Si escondes tu rostro, se espantan; si les quitas el aliento, expiran y vuelven al polvo. Si envías tu aliento, son creados, y renuevas la superficie de la tierra.

    Segunda Lectura (romanos 8: 22-27)
    Una lectura de la carta de San Pablo a los romanos.
    Sabemos que la creación entera, hasta el presente, gime y sufre dolores de parto. Y no sólo ella: también nosotros, que poseemos las primicias del Espíritu, gemimos interiormente anhelando que se realice la redención de nuestro cuerpo. Porque solamente en esperanza estamos salvados. Ahora bien, cuando se ve lo que se espera, ya no se espera más: ¿acaso se puede esperar lo que se ve? En cambio, si esperamos lo que no vemos, lo esperamos con constancia. Igualmente, el mismo Espíritu viene en ayuda de nuestra debilidad porque no sabemos orar como es debido; pero es Espíritu intercede por nosotros con gemidos inefables. Y el que sondea los corazones conoce el deseo del Espíritu y sabe que su intercesión en favor de los santos está de acuerdo con la voluntad divina.

    Evangelio (Juan 7: 37-39)
    Una lectura del Evangelio Santo según San Juan.
    El último día, el más solemne de la fiesta, Jesús, poniéndose de pie, exclamó: “El que tenga sed, venga a mí; y beba el que cree en mí. Como dice la Escritura: ‘De su seno brotarán manantiales de agua viva.’” Él se refería al Espíritu que debían recibir los que creyeran en él. Porque el Espíritu no había sido dado todavía, ya que Jesús aún no había sido glorificado.

    ReplyDelete

English: Do you have any comments or questions on this reading? Add your comment or question here.
Español: ¿Tienes cualquier comentarios o preguntas en esta lectura? Añade tu comentario o pregunta aquí.
Bahasa Indonesia: Ada komentar atau pertanyaan untuk bacaan ini? Mengatakan komentar Anda atau pertanyaan disini.
日本語:この読み物にコメントや質問がありますか?コメントや質問、書いて下さい。