Saturday, May 22, 2021

Solemnity of the Pentecost

Date: May 23, 2021

New American Bible readings
Vigil readings
First reading (Genesis 11: 1–9)
A reading from the book of Genesis.
The whole world spoke the same language, using the same words. While the people were migrating in the east, they came upon a valley in the land of Shinar and settled there. They said to one another, "Come, let us mold bricks and harden them with fire." They used bricks for stone, and bitumen for mortar. Then they said, "Come, let us build ourselves a city and a tower with its top in the sky, and so make a name for ourselves; otherwise we shall be scattered all over the earth." The LORD came down to see the city and the tower that the people had built. Then the LORD said: "If now, while they are one people, all speaking the same language, they have started to do this, nothing will later stop them from doing whatever they presume to do. Let us then go down there and confuse their language, so that one will not understand what another says." Thus the LORD scattered them from there all over the earth, and they stopped building the city. That is why it was called Babel, because there the LORD confused the speech of all the world. It was from that place that he scattered them all over the earth.

Second reading (Exodus 19: 3–8 and 16–20)
A reading from the book of Exodus.
Moses went up the mountain to God. Then the LORD called to him and said, "Thus shall you say to the house of Jacob; tell the Israelites: You have seen for yourselves how I treated the Egyptians and how I bore you up on eagle wings and brought you here to myself. Therefore, if you hearken to my voice and keep my covenant, you shall be my special possession, dearer to me than all other people, though all the earth is mine. You shall be to me a kingdom of priests, a holy nation. That is what you must tell the Israelites." So Moses went and summoned the elders of the people. When he set before them all that the LORD had ordered him to tell them, the people all answered together, "Everything the LORD has said, we will do." On the morning of the third day there were peals of thunder and lightning, and a heavy cloud over the mountain, and a very loud trumpet blast, so that all the people in the camp trembled. But Moses led the people out of the camp to meet God, and they stationed themselves at the foot of the mountain. Mount Sinai was all wrapped in smoke, for the LORD came down upon it in fire. The smoke rose from it as though from a furnace, and the whole mountain trembled violently. The trumpet blast grew louder and louder, while Moses was speaking, and God answering him with thunder. When the LORD came down to the top of Mount Sinai, he summoned Moses to the top of the mountain.

Third reading (Ezekiel 37: 1–14)
A reading from the book of the prophet Ezekiel.
The hand of the LORD came upon me, and he led me out in the spirit of the LORD and set me in the center of the plain, which was now filled with bones. He made me walk among the bones in every direction so that I saw how many they were on the surface of the plain. How dry they were! He asked me: Son of man, can these bones come to life? I answered, "Lord GOD, you alone know that." Then he said to me: Prophesy over these bones, and say to them: Dry bones, hear the word of the LORD! Thus says the Lord GOD to these bones: See! I will bring spirit into you, that you may come to life. I will put sinews upon you, make flesh grow over you, cover you with skin, and put spirit in you so that you may come to life and know that I am the LORD. I, Ezekiel, prophesied as I had been told, and even as I was prophesying I heard a noise; it was a rattling as the bones came together, bone joining bone. I saw the sinews and the flesh come upon them, and the skin cover them, but there was no spirit in them. Then the LORD said to me: Prophesy to the spirit, prophesy, son of man, and say to the spirit: Thus says the Lord GOD: From the four winds come, O spirit, and breathe into these slain that they may come to life. I prophesied as he told me, and the spirit came into them; they came alive and stood upright, a vast army. Then he said to me: Son of man, these bones are the whole house of Israel. They have been saying, "Our bones are dried up, our hope is lost, and we are cut off." Therefore, prophesy and say to them: Thus says the Lord GOD: O my people, I will open your graves and have you rise from them, and bring you back to the land of Israel. Then you shall know that I am the LORD, when I open your graves and have you rise from them, O my people! I will put my spirit in you that you may live, and I will settle you upon your land; thus you shall know that I am the LORD. I have promised, and I will do it, says the LORD.

Fourth reading (Joel 3: 1–5)
A reading from the book of Joel.
Thus says the LORD: I will pour out my spirit upon all flesh. Your sons and daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, your young men shall see visions; even upon the servants and the handmaids, in those days, I will pour out my spirit. And I will work wonders in the heavens and on the earth, blood, fire, and columns of smoke; the sun will be turned to darkness, and the moon to blood, at the coming of the day of the LORD, the great and terrible day. Then everyone shall be rescued who calls on the name of the LORD; for on Mount Zion there shall be a remnant, as the LORD has said, and in Jerusalem survivors whom the LORD shall call.

Epistle (Romans 8: 22–27)
A reading from the letter of Saint Paul to the Romans.
Brothers and sisters: We know that all creation is groaning in labor pains even until now; and not only that, but we ourselves, who have the first fruits of the Spirit, we also groan within ourselves as we wait for adoption, the redemption of our bodies. For in hope we were saved. Now hope that sees is not hope. For who hopes for what one sees? But if we hope for what we do not see, we wait with endurance. In the same way, the Spirit too comes to the aid of our weakness; for we do not know how to pray as we ought, but the Spirit himself intercedes with inexpressible groanings. And the one who searches hearts knows what is the intention of the Spirit, because he intercedes for the holy ones according to God's will.

Gospel (John 7: 37–39)
A reading from the holy Gospel according to John.
On the last and greatest day of the feast,
Jesus stood up and exclaimed, "Let anyone who thirsts come to me and drink. As Scripture says: Rivers of living water will flow from within him who believes in me." He said this in reference to the Spirit that those who came to believe in him were to receive. There was, of course, no Spirit yet, because Jesus had not yet been glorified.

Readings for the mass during the day
First reading (Acts 2: 1–11)
A reading from the Acts of the Apostles.
When the time for Pentecost was fulfilled, they were all in one place together. And suddenly there came from the sky a noise like a strong driving wind, and it filled the entire house in which they were. Then there appeared to them tongues as of fire, which parted and came to rest on each one of them. And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different tongues, as the Spirit enabled them to proclaim. Now there were devout Jews from every nation under heaven staying in Jerusalem. At this sound, they gathered in a large crowd, but they were confused because each one heard them speaking in his own language. They were astounded, and in amazement they asked, "Are not all these people who are speaking Galileans? Then how does each of us hear them in his native language? We are Parthians, Medes, and Elamites, inhabitants of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt and the districts of Libya near Cyrene, as well as travelers from Rome, both Jews and converts to Judaism, Cretans and Arabs, yet we hear them speaking in our own tongues of the mighty acts of God."

Second reading (Galatians 5: 16–25) (Option 1)
A reading from the Letter of Saint Paul to the Galatians.
Brothers and sisters, live by the Spirit and you will certainly not gratify the desire of the flesh. For the flesh has desires against the Spirit, and the Spirit against the flesh; these are opposed to each other, so that you may not do what you want. But if you are guided by the Spirit, you are not under the law. Now the works of the flesh are obvious: immorality, impurity, lust, idolatry, sorcery, hatreds, rivalry, jealousy, outbursts of fury, acts of selfishness, dissensions, factions, occasions of envy, drinking bouts, orgies, and the like. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God. In contrast, the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, generosity, faithfulness, gentleness, self-control. Against such there is no law. Now those who belong to Christ Jesus have crucified their flesh with its passions and desires. If we live in the Spirit, let us also follow the Spirit.

Second reading (1 Corinthians 12: 3b–7 and 12–13) (Option 2)
A reading from the first letter of Saint Paul to the Corinthians.
Brothers and sisters: No one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit. There are different kinds of spiritual gifts but the same Spirit; there are different forms of service but the same Lord; there are different workings but the same God who produces all of them in everyone. To each individual the manifestation of the Spirit is given for some benefit. As a body is one though it has many parts, and all the parts of the body, though many, are one body, so also Christ. For in one Spirit we were all baptized into one body, whether Jews or Greeks, slaves or free persons, and we were all given to drink of one Spirit.

Gospel (John 15: 26–27 and 16: 12–15) (Option 1)
A reading from the holy Gospel according to John.
Jesus said to his disciples: "When the Advocate comes whom I will send you from the Father, the Spirit of truth that proceeds from the Father, he will testify to me. And you also testify, because you have been with me from the beginning. "I have much more to tell you, but you cannot bear it now. But when he comes, the Spirit of truth, he will guide you to all truth. He will not speak on his own, but he will speak what he hears, and will declare to you the things that are coming. He will glorify me, because he will take from what is mine and declare it to you. Everything that the Father has is mine; for this reason I told you that he will take from what is mine and declare it to you."

Gospel (John 20: 19–23) (Option 2)
A reading from the holy Gospel according to John.
On the evening of that first day of the week, when the doors were locked, where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, "Peace be with you." When he had said this, he showed them his hands and his side. The disciples rejoiced when they saw the Lord. Jesus said to them again, "Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you." And when he had said this, he breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit. Whose sins you forgive are forgiven them, and whose sins you retain are retained."

Catholic Pastoral Edition Bible readings
Vigil readings
First reading (Genesis 11: 1–9)
A reading from the book of Genesis.
The whole world had one language and a common speech. As people moved from east, they found a plain in the country of Shinar where they settled. They stated to one another, "Come, let us make bricks and bake them in fire." They used brick for stone and bitumen for mortar. They stated also, "Come, let us build ourselves a city and a tower with its top reaching heaven; so that we may become a great people and not be scattered over the face of the earth!" The Lord came down to see the city and the tower that the sons of man were building, and the Lord stated, "They are one people and they have one language. If they carry this through, nothing they decide to do from now on will be impossible. Come! Let us go down and confuse their language so that they will no longer understand each other." So the Lord scattered them over all the earth and they stopped building the city. That is why it was called Babel, because there the Lord confused the language of the whole earth and from there the Lord scattered them over the whole face of the earth.

Second reading (Exodus 19: 3–8 and 16–20)
A reading from the book of Exodus.
The Israelites camped there in front of the mountain, but Moses went up to God and the Lord called to him from the mountain, saying, "This is what you are to say and to explain to the Israelites: You have seen what I did to the Egyptians and how I carried you on eagle's wings and brought you to myself. Now if you listen to me and keep my covenant, you shall be my very own possession among all the nations. For all the earth is mine, but you will be for me a kingdom of priests and a holy nation." And he added, "This is what you are to say to the people of Israel." So Moses went and summoned all the elders of the people and related to them all that the Lord had commanded him to say. All the people responded with one voice, "All that the Lord has said, we will do." Moses then brought back to the Lord the people's response. On the morning of the third day there was thunder and lightning and a dense cloud over the mountain, and a very loud trumpet blast was heard. All the people in the camp trembled. Moses then made the people leave the camp to meet God and stand at the foot of the mountain. Mount Sinai was completely covered in smoke because the Lord had come down in fire, and the smoke rose as from a furnace. The whole mountain shook violently, while the blast of the of the trumpet became louder and louder. Moses spoke and God replied in thunder. When the Lord had come down to the summit of Mount Sinai, God called Moses, who went to the summit.

Third reading (Ezekiel 37: 1–14)
A reading from the book of the prophet Ezekiel.
The hand of the Lord was upon me. He brought me out and led me in spirit to the middle of the valley which was full of bones. He made me walk to and fro among them and I could see there was a great number of them on the ground all along the valley and that they were very dry. The Lord stated to me, "Son of man, can these bones live again?" I stated, "Lord God, only you know that." He then stated, "Speak on my behalf concerning these bones; say to them: Dry bones, hear the word of the Lord! The Lord says: I am going to put spirit in you and make you live. I shall put sinews on you and make flesh grow on you; I shall cover you with skin and give you my spirit, that you may live. And you will know that I am the Lord." I prophesied as I had been commanded and then there was a noise and commotion; the bones joined together. I looked and saw that they had sinews, that flesh was growing on them and that he was covering them with skin. But there was no spirit in them. So the Lord stated to me, "Speak on my behalf and call on the Spirit, son of man! Say to the Spirit: This is the word of the Lord: Spirit, come from the four winds. Breathe into these dead bones and let them live!" I prophesied as he had commanded me and breath entered them; they came alive, standing on their feet — a great, immense army! He then stated to me, "Son of man, these bones are all Israel. They keep saying: 'Our bones are dry, hope has gone, it is the end of us.' So prophesy! Say to them: This is what the Lord says: I am going to open your tombs, I shall bring you out of your tombs, my people, and lead you back to the land of Israel. You will know that I am the Lord, O my people! When I open your graves and bring you out of your graves, when I put my spirit in you and you live. I shall settle you in your land and you will know that I, the Lord, have done what I said I would do."

Fourth reading (Joel 3: 1–5)
A reading from the book of Joel.
In the last days, I will pour out my Spirit on every mortal. Your sons and daughters will prophesy, your old men will dream dreams, your young men will see visions. Even upon my servants and maidens, I will pour out my Spirit on that day. I will show wonders in the heavens, and on earth blood and fire and columns of smoke. The sun will darken and the moon turn to blood at the approach of the great and dreadful day of God. Then all who call upon the name of the Lord will be saved. For on Mount Zion there will be a remnant, as the Lord has stated; in Jerusalem some will be saved — those whom the Lord will call.

Epistle (Romans 8: 22–27)
A reading from the letter of Saint Paul to the Romans.
Brothers and sisters: We know that the whole creation groans and suffers the pangs of birth. Not creation alone, but even ourselves, although the Spirit was given to us as a foretaste of what we are to receive, we groan in our innermost being, eagerly awaiting the day when God will give us full rights and rescue our bodies as well. To hope is the way we are saved. But if we saw what we hoped for, there would be no longer be hope: how can you hope for what is already seen? So we hope for what we do not see and we will receive it through patient hope. We are weak, but the Spirit comes to help us. How to ask? And what shall we ask for? We do not know, but the spirit intercedes for us without words, as if with groans. And he who sees inner secrets knows the desires of the Spirit, for he asks for the holy ones what is pleasing to God.

Gospel (John 7: 37–39)
A reading from the holy Gospel according to John.
On the last and greatest day of the festival, Jesus stood up and proclaimed, "Let anyone who is thirsty, come to me; and let the one who believes in me drink, for the Scripture states: Out of him shall flow rivers of living water." Jesus was referring to the Spirit which those who believe in him were to receive; the Spirit had not yet been given because Jesus had not yet entered into his Glory.

Readings for the mass during the day
First reading (Acts 2: 1–11)
A reading from the Acts of the Apostles.
When the time for Pentecost was fulfilled, they were all in one place together. And suddenly there came from the sky a noise like a strong driving wind, and it filled the entire house in which they were. Then there appeared to them tongues as of fire, which parted and came to rest on each of them. And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different tongues, as the Spirit enabled them to proclaim. Now there were devout Jews from every nation under heaven staying in Jerusalem. At this sound, they gathered in a large crowd, but they were confused because each one heard them speaking in his own language. They were astounded, and in amazement asked, "Are not all these people who are speaking, Galileans? Then how does each of us hear them in his native language? We are Parthians, Medes, and Elamites, inhabitants of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, Phrygia and Pamphylia, Egypt, and the districts of Libya near Cyrene, as well as travellers from Rome, both Jews and converts to Judaism, Cretans and Arabs, yet we hear them speaking in our own tongues of the mighty acts of God."

Second reading (Galatians 5: 16–25) (Option 1)
A reading from the Letter of Saint Paul to the Galatians.
Brothers and sisters: I say to you: walk according to the Spirit and do not give way to the desires of the flesh war against the spirit, and the desires of the spirit are opposed to flesh. Both are in conflict with each other, so that you cannot do everything you would like. But let the Spirit lead you: this has nothing to do with submitting to the Law. You know what comes from the flesh: immorality, impurity and shamelessness, idol worship and magic, hatred, jealousy and violence, anger, ambition, division, factions, and envy, drunkenness, orgies and the like. I again say to you what I have already stated: those who do these things shall not inherit the kingdom of God. But the fruit of the Spirit is charity, joy and peace, patience, understanding of others, kindness and fidelity, gentleness and self-control. For such things there is no Law or punishment. Those who belong to Christ have crucified the flesh with its vices and desires. If we live by the Spirit, let us live in a spiritual way.

Second reading (1 Corinthians 12: 3b–7 and 12–13) (Option 2)
A reading from the first letter of Saint Paul to the Corinthians.
Brothers and sisters: Nobody can say, "Jesus is the Lord," except by the Holy Spirit. There is diversity of gifts, but the Spirit is the same. There is diversity of ministries, but the Lord is the same. There is diversity of works, but the same God works in all. The Spirit reveals his presence in each one with a gift which is also a service. As the body is one, having many members, and all the members, while being many, form one body, so it is with Christ. All of us, whether Jews or Greeks, slaves or free, have been baptized in one Spirit to form one body and all of us have been given to drink from the one Spirit.

Gospel (John 15: 26–27 and 16: 12–15) (Option 1)
A reading from the holy Gospel according to John.
Jesus said to his disciples: "When the Advocate comes whom I will send you from the Father, the Spirit of truth that proceeds from the Father, he will testify to me. And you also testify, because you have been with me from the beginning. I have much more to tell you, but you cannot bear it now. But when he comes, the Spirit of truth, he will guide you to all truth. He will not speak on his own, but he will speak what he hears, and will declare to you the things that are coming. He will glorify me, because he will take from what is mine and declare it to you. Everything that the Father has is mine; for this reason I told that he will take from what is mine and declare it to you.

Gospel (John 20: 19–23) (Option 2)
A reading from the holy Gospel according to John.
On the evening of that day, the first day after the Sabbath, the doors were locked where the disciples were, because of their fear of the Jews, but Jesus came and stood in their midst. He stated to them, "Peace be with you"; then he showed them his hands and his side. The disciples kept looking at the Lord and were full of joy. Again Jesus stated to them, "Peace be with you. As the Father has sent me, so I send you." After stating this he breathed on them and stated to them, "Receive the Holy Spirit; for those whose sins you forgive, they are forgiven; for those whose sins you retain, they are retained."

68 comments:

  1. Responsorial Psalm (Psalm 33) (Verses 10–15)
    The response is: Blessed the people the Lord has chosen to be his own.

    The LORD brings to nought the plans of nations; he foils the designs of peoples. But the plan of the LORD stands forever; the design of his heart, through all generations.

    Blessed the nation whose God is the LORD, the people he has chosen for his own inheritance. From heaven the LORD looks down; he sees all mankind.

    From his fixed throne he beholds all who dwell on the earth, He who fashioned the heart of each, he who knows all their works.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This is the first responsorial psalm taken after the first Genesis reading that is read during the Pentecost Vigil celebration.

      Delete
    2. This responsorial psalm is taken from the New American Bible.

      Delete
  2. Responsorial Psalm (Psalm 33) (Verses 10–15)
    The response is: Blessed the people the Lord has chosen to be his own.
    — The Lord frustrates the plans of the nations and brings to nothing the people's design. But his plan stands forever, and his heart's design through all generations.
    — Blessed is the nation whose God is the Lord — the people he has chosen for his inheritance. The Lord looks down from heaven and sees the whole race of mortals.
    — From where he sits he sits he watches all those who dwell on the earth — he who fashions every heart observes all their deeds.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This is the first responsorial psalm taken after the first Genesis reading that is read during the Pentecost Vigil celebration.

      Delete
    2. This responsorial psalm is taken from Catholic Pastoral Edition Bible.

      Delete
  3. Responsorial Psalm (Daniel 3: 52–56)
    The response is: Glory and praise forever!

    "Blessed are you, O Lord, the God of our fathers, praiseworthy and exalted above all forever; and blessed is your holy and glorious name, praiseworthy and exalted above all for all ages."

    "Blessed are you in the temple of your holy glory, praiseworthy and glorious above all forever."

    "Blessed are you on the throne of your kingdom, praiseworthy and exalted above all forever."

    "Blessed are you who look into the depths from your throne upon the cherubim, praiseworthy and exalted above all forever."

    "Blessed are you in the firmament of heaven, praiseworthy and glorious forever."

    ReplyDelete
    Replies
    1. This is the second responsorial psalm taken after the second Exodus reading that is read during the Easter Vigil celebration.

      Delete
    2. This responsorial psalm is taken from the New American Bible.

      Delete
    3. This psalm is the first option that may be read after the second Exodus reading during the Easter Vigil celebration.

      Delete
  4. Responsorial Psalm (Daniel 3: 52–56)
    The response is: Glory and praise forever!
    • “Blessed are you, Lord, God of our fathers, be praised and exalted forever. Blessed is your holy and glorious name, celebrated and exalted forever.”
    • “Blessed are you in the temple of your sacred glory, your praise are sung forever.”
    • “Blessed are you on the throne of your kingdom, honored and glorified forever.”
    • “Blessed are you who fathom the depths, who are enthroned on the cherubim, praised and exalted forever.”
    • “Blessed are you in the firmament of heaven, praised and glorified forever.”

    ReplyDelete
    Replies
    1. This is the second responsorial psalm taken after the second Exodus reading that is read during the Easter Vigil celebration.

      Delete
    2. This responsorial psalm is taken from the Catholic Pastoral Edition Bible.

      Delete
    3. This psalm is the first option that may be read after the second Exodus reading during the Easter Vigil celebration.

      Delete
  5. Responsorial Psalm (Psalm 19) (Verses 8–11)
    The response is: Lord, you have the words of everlasting life.

    The law of the LORD is perfect, refreshing the soul. The decree of the LORD is trustworthy, giving wisdom to the simple.

    The precepts of the LORD are right, rejoicing the heart; the command of the LORD is clear, enlightening the eye.

    The fear of the LORD is pure, enduring forever; the ordinances of the LORD are true, all of them just.

    They are more precious than gold, than a heap of purest gold; Sweeter also than syrup or honey from the comb.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This is the second responsorial psalm taken after the second Exodus reading that is read during the Easter Vigil celebration.

      Delete
    2. This responsorial psalm is taken from the New American Bible.

      Delete
    3. This psalm is the second option that may be read after the second Exodus reading during the Easter Vigil celebration.

      Delete
  6. Responsorial Psalm (Psalm 19) (Verses 8–11)
    The response is: Lord, you have the words of everlasting life.
    • The law of the Lord is perfect: it gives life to the soul. The word of the Lord is trustworthy: it gives wisdom to the simple.
    • The precepts of the Lord are right: they give joy to the heart. The commandments of the Lord are clear: they enlighten the eyes.
    • The fear of the Lord is pure, it endures forever; the judgments of the Lord are true, all of them just and right.
    • They are more precious than gold — pure gold of a jeweler; they are much sweeter than honey, which drops from the honeycomb.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This is the second responsorial psalm taken after the second Exodus reading that is read during the Easter Vigil celebration.

      Delete
    2. This responsorial psalm is taken from the Catholic Pastoral Edition Bible.

      Delete
    3. This psalm is the second option that may be read after the second Exodus reading during the Easter Vigil celebration.

      Delete
  7. Responsorial Psalm (Psalm 107) (Verses 2–9)
    The response is: Give thanks to the Lord; his love is everlasting. (Or you may say: Alleluia.)

    Let the redeemed of the LORD say, those whom he has redeemed from the hand of the foe And gathered from the lands, from the east and the west, from the north and the south.

    They went astray in the desert wilderness; the way to an inhabited city they did not find. Hungry and thirsty, their life was wasting away within them.

    They cried to the LORD in their distress; from their straits he rescued them. And he led them by a direct way to reach an inhabited city.

    Let them give thanks to the LORD for his mercy and his wondrous deeds to the children of men, Because he satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good things.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This is the third responsorial psalm taken after the third Ezekiel reading that is read during the Easter Vigil celebration.

      Delete
    2. This responsorial psalm is taken from the New American Bible.

      Delete
  8. Responsorial Psalm (Psalm 107) (Verses 2–9)
    The response is: Give thanks to the Lord; his love is everlasting. (Or you may say: Alleluia.)
    • Let the redeemed of the Lord say this, those he redeemed from the hand of the foe, those he gathered from the lands, from east and west, from north and south.
    • Some strayed in the wilderness and were lost, far away from the city. They wandered about hungry and thirsty, their lives ebbing away.
    • Then they cried to the Lord in anguish, and he rescued them from their distress. He led them by a straight way to a city where they could dwell.
    • Let them thank the Lord for his love and wondrous deeds for humans. He quenches the thirst of the soul and satisfies the hunger of the heart.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This is the third responsorial psalm taken after the third Ezekiel reading that is read during the Easter Vigil celebration.

      Delete
    2. This responsorial psalm is taken from the Catholic Pastoral Edition Bible.

      Delete
  9. Responsorial Psalm (Psalm 104) (Verses 1–2, 24–25, and 27–30)
    The response is: Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth. (Or you may say: Alleluia!)

    Bless the LORD, O my soul! O LORD, my God, you are great indeed! You are clothed with majesty and glory, robed in light as with a cloak.

    How manifold are your works, O LORD! In wisdom you have wrought them all—the earth is full of your creatures; bless the LORD, O my soul! Alleluia.

    Creatures all look to you to give them food in due time. When you give it to them, they gather it; when you open your hand, they are filled with good things.

    If you take away their breath, they perish and return to their dust. When you send forth your spirit, they are created, and you renew the face of the earth.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This is the fourth responsorial psalm taken after the fourth reading from Joel that is read during the Easter Vigil celebration.

      Delete
    2. This responsorial psalm is taken from the New American Bible.

      Delete
  10. Responsorial Psalm (Psalm 104) (Verses 1–2a, 24, and 27–30)
    The response is: Lord, send out your spirit, and renew the face of the earth. (Or you may say: Alleluia.)
    • Bless the Lord, my soul! Clothed in majesty and splendor; O Lord, my God, how great you are! You are wrapped in light as with a garment.
    • How varied o Lord, are your works! In wisdom you have made them all — the earth full of your creatures. Bless the Lord, my soul! Alleluia!
    • They all look to you for their food in due time. You give it to them, and they gather it up; you open your hand, they are filled with good things.
    • When you hide your face they vanish, you take away their breath, they expire and return to dust. When you send forth your spirit, they are created, and the face of the earth is renewed.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This is the fourth responsorial psalm taken after the fourth reading from Joel that is read during the Easter Vigil celebration.

      Delete
    2. This responsorial psalm is taken from the Catholic Pastoral Edition Bible.

      Delete
  11. Alleluia, alleluia.
    Come, Holy Spirit, fill the hearts of your faithful and kindle in them the fire of your love.
    Alleluia, alleluia.

    ReplyDelete
  12. Primera lectura (Génesis 11: 1–9)
    Una lectura del libro del Génesis.
    Todo el mundo tenía un mismo idioma y usaba las mismas expresiones. Al emigrar los hombres desde Oriente, encontraron una llanura en la región de Sinear, y se establecieron allí. Entonces se dijeron unos a otros: “Vamos a hacer ladrillos y cocerlos al fuego.” El ladrillo reemplazó la piedra y el alquitrán les sirvió de mezcla. Después dijeron: “Construyamos una ciudad con una torre que llegue hasta el cielo. Así nos haremos famosos, y no nos dispersaremos por todo el mundo.” Yahvé bajó para ver la ciudad y la torre que los hombres estaban levantando, y dijo Yahvé: “Veo que todos forman un solo pueblo y tienen una misma lengua. Si esto va adelante, nada les impedirá desde ahora que consigan todo lo que se propongan. Pues bien, bajemos y confundamos ahí mismo su lengua, de modo que no se entiendan los unos a los otros.” Así Yahvé los dispersó sobre la superficie de la tierra, y dejaron de construir la ciudad. Por eso se la llamó Babel, porque allí Yahvé confundió el lenguaje de todos los habitantes de la tierra, y desde allí los dispersó Yahvé por toda la tierra.

    Salmo responsorial (Salmo 33) (Versículos 10–15)
    La respuesta es: Bendita es la gente que el Señor ha escogido para ser la suya.
    • El Señor frustra el designio de las naciones y deshace los planes de los pueblos, pero el designio del Señor permanece para siempre, y sus planes, a lo largo de las generaciones.
    • ¡Feliz la nación cuyo Dios es el Señor, el pueblo que él se eligió como herencia! El Señor observa desde el cielo y contempla a todos los hombres.
    • Él mira desde su trono a todos los habitantes de la tierra; modela el corazón de cada uno y conoce a fondo todas sus acciones.

    Segunda lectura (Éxodo 19: 3–8 y 16–20)
    Una lectura del libro del Éxodo.
    Moisés subió hacia Dios. Yahvé lo llamó del cerro y le dijo: “Esto es lo que dirás a los hijos de Jacob, lo que explicarás a los hijos de Israel: Ustedes han visto lo que hice a los egipcios y cómo a ustedes los llevé en alas del águila para traerlos hacia mí. Ahora, si ustedes me escuchan atentamente y respetan mi alianza, los tendré por mi propiedad personal entre todos los pueblos, siendo que toda la tierra es mía, serán para mí un reino de sacerdotes y una nación que me es consagrada. Esto dirás a los israelitas.” Volvió Moisés y llamó a los ancianos del pueblo, y les expuso todas estas instrucciones que Yahvé le había dado. Todo el pueblo a una voz contestó: “Haremos todo lo que Yahvé ha mandado.” Luego Moisés llevó a Yahvé la respuesta del pueblo. Al tercer día, al amanecer, hubo sobre el monte truenos, relámpagos y una espesa nube; se oía un sonido muy fuerte de cuerno. En el campamento todo el pueblo se puso a temblar. Entonces Moisés los hizo salir del campamento para ir al encuentro de Dios, y se detuvieron al pie del monte. El monte Sinaí entero humeaba, porque Yahvé había bajado en medio del fuego. Subía aquel humo como de un horno, y toda la montaña temblaba. El sonido del cuerno iba creciendo: Moisés hablaba y Dios le contestaba con el trueno. Yahvé bajó a la cumbre del monte Sinaí y, desde allí, llamó a Moisés. Y Moisés subió.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Salmo responsorial (Daniel 3: 52–56) (Opción 1)
      La respuesta es: ¡Gloria y alabanza, para siempre!
      • Bendito seas, Señor, Dios de nuestros padres, alabado y exaltado eternamente. Bendito sea tu santo y glorioso Nombre, alabado y exaltado eternamente.
      • Bendito seas en el Templo de tu santa gloria, aclamado y glorificado eternamente por encima de todo.
      • Bendito seas en el trono de tu reino, aclamado por encima de todo y exaltado eternamente.
      • Bendito seas tú, que sondeas los abismos y te sientas sobre los querubines, alabado y exaltado eternamente por encima de todo.
      • Bendito seas en el firmamento del cielo, aclamado y glorificado eternamente.

      Salmo responsorial (Salmo 19) (Versículos 8–11) (Opción 2)
      La respuesta es: Señor, tienes las palabras de la vida eterna.
      • La ley del Señor es perfecta, reconforta el alma; el testimonio del Señor es verdadero, da sabiduría al simple.
      • Los preceptos del Señor son rectos, alegran el corazón; los mandamientos del Señor son claros, iluminan los ojos.
      • La palabra del Señor es pura, permanece para siempre; los juicios del Señor son la verdad, enteramente justos.
      • Son más atrayentes que el oro, que el oro más fino; más dulces que la miel, más que el jugo del panal.

      Tercera lectura (Ezequiel 37: 1–14)
      Una lectura del libro del profeta Ezequiel.
      La mano de Yahvé se posó sobre mí. Yahvé me hizo salir por medio de su espíritu. Me depositó en medio de un valle, que estaba lleno de huesos humanos. Me hizo recorrer el valle en todos los sentidos; los huesos esparcidos por el suelo eran muy numerosos, y estaban completamente secos. Entonces me dijo: “¿Hijo de hombre, podrán revivir estos huesos?” Respondí: “Yahvé, tú lo sabes.” Me dijo: “Profetiza con respecto a estos huesos, les dirás: ¡Huesos secos, escuchen la palabra de Yahvé! Esto dice Yahvé a estos huesos: Haré que entre en ustedes un espíritu, y vivirán. Pondré en ustedes nervios, haré que brote en ustedes la carne, extenderé en ustedes la piel, colocaré en ustedes un espíritu y vivirán: y sabrán que yo soy Yahvé.” Hice según lo que se me había ordenado y, mientras profetizaba, se produjo una gran agitación: los huesos se acercaron unos a otros. Miré: vi cómo se cubrían de nervios, brotaba la carne y se extendía sobre ellos la piel. Pero no había en ellos espíritu. Entonces me dijo: “¡Profetiza, hijo de hombre, llama al Espíritu! Dirás al Espíritu: Esto dice Yahvé: ¡Espíritu, ven desde los cuatro vientos, sopla sobre estos muertos para que vivan!” Profeticé según la orden que había recibido y el espíritu entró en ellos; recuperaron la vida se levantaron sobre sus pies: era una multitud grande e inmensa. Yahvé me dijo entonces: Hijo de hombre, estos huesos son toda la casa de Israel. Ahora dicen: “Nuestros huesos se han secado, nuestras esperanzas han muerto, hemos sido rechazados.” Por eso, profetiza. Les dirás esta palabra de Yahvé: “Voy a abrir las tumbas de ustedes, oh pueblo mío, haré que se levanten de sus tumbas y los traeré de vuelta a la tierra de Israel. Entonces, cuando haya abierto sus tumbas y los haya hecho levantarse, sabrán que yo soy Yahvé. Pondré en ustedes mi Espíritu y vivirán; los estableceré en su tierra y sabrán que yo, Yahvé, lo dije y lo hice, palabra de Yahvé.”

      Delete
    2. Salmo responsorial (Salmo 107) (Versículos 2–9)
      La respuesta es: Den gracias al Señor, su amor es eterno. (O puedes responder: Aleluya.)
      • Que lo digan los redimidos por el Señor, los que él rescató del poder del enemigo y congregó de todas las regiones: del norte y del sur, del oriente y el occidente.
      • Los que iban errantes por el desierto solitario, sin hallar el camino hacia un lugar habitable. Estaban hambrientos, tenían sed y ya les faltaba el aliento.
      • Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: los llevó por el camino recto, y así llegaron a un lugar habitable.
      • Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres, porque él sació a los que sufrían sed y colmó de bienes a los hambrientos.

      Cuarta lectura (Joel 3: 1–5)
      Una lectura del libro del profeta Joel.
      Después de esto, yo derramaré mi espíritu sobre todos los hombres: sus hijos y sus hijas profetizarán, sus ancianos tendrán sueños proféticos y sus jóvenes verán visiones. También sobre los esclavos y las esclavas derramaré mi espíritu en aquellos días. Haré prodigios en el cielo y en la tierra: sangre, fuego y columnas de humo. El sol se convertirán en tinieblas y la luna en sangre, antes que llegue el Día del Señor, día grande y terrible. Entonces, todo el que invoque el nombre del Señor se salvará, porque sobre el monte Sion y en Jerusalén se encontrará refugio, como lo ha dicho el Señor, y entre los sobrevivientes estarán los que llame el Señor.

      Salmo responsorial (Salmo 104) (Versículos 1–2, 24, y 27–30)
      La respuesta es: Señor, envía tu espíritu y renueva la superficie de la tierra.
      • Bendice al Señor, alma mía: ¡Señor, Dios mío, qué grande eres! Estás vestido de esplendor y majestad y te envuelves con un manto de luz.
      • ¡Qué variadas son tus obras, Señor! ¡Todo lo hiciste con sabiduría, la tierra está llena de tus criaturas!
      • Todos esperan de ti que les des la comida a su tiempo: se la das, y ellos la recogen; abres tu mano, y quedan saciados.
      • Si escondes tu rostro, se espantan; si les quitas el aliento, expiran y vuelven al polvo. Si envías tu aliento, son creados, y renuevas la superficie de la tierra.

      Epístola (Romanos 8: 22–27)
      Una lectura de la carta de San Pablo a los romanos.
      Sabemos que la creación entera, hasta el presente, gime y sufre dolores de parto. Y no sólo ella: también nosotros, que poseemos las primicias del Espíritu, gemimos interiormente anhelando que se realice la redención de nuestro cuerpo. Porque solamente en esperanza estamos salvados. Ahora bien, cuando se ve lo que se espera, ya no se espera más: ¿acaso se puede esperar lo que se ve? En cambio, si esperamos lo que no vemos, lo esperamos con constancia. Igualmente, el mismo Espíritu viene en ayuda de nuestra debilidad porque no sabemos orar como es debido; pero es Espíritu intercede por nosotros con gemidos inefables. Y el que sondea los corazones conoce el deseo del Espíritu y sabe que su intercesión en favor de los santos está de acuerdo con la voluntad divina.

      Evangelio (Juan 7: 37–39)
      Una lectura del Evangelio Santo según el San Juan.
      El último día, el más solemne de la fiesta, Jesús, poniéndose de pie, exclamó: “El que tenga sed, venga a mí; y beba el que cree en mí. Como dice la Escritura: ‘De su seno brotarán manantiales de agua viva.’” Él se refería al Espíritu que debían recibir los que creyeran en él. Porque el Espíritu no había sido dado todavía, ya que Jesús aún no había sido glorificado.

      Delete
  13. Responsorial Psalm (Psalm 104) (Verses 1, 24, 29–31, and 34)
    The response is: Lord, send out your spirit, and renew the face of the earth.

    Bless the Lord, my soul! Clothed in majesty and splendor; O Lord, my God, how great you are! How varied O Lord, are your works! In wisdom you have made them all — the earth full of your creatures.

    May the glory of the Lord endure forever; may the Lord rejoice in his works! May my song give him pleasure, as the Lord gives me delight.

    When you hide your face they vanish, you take away their breath, they expire and return to dust. When you send forth your spirit, they are created, and the face of the earth is renewed.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This responsorial psalm is taken from the Catholic Pastoral Edition Bible.

      Delete
    2. This responsorial psalm is for the mass during the day.

      Delete
  14. Responsorial Psalm (Psalm 104) (Verses 1, 24, 29–31, and 34)
    The response is: Lord, send out your Spirit, and renew the face of the earth. (Or you may say: Alleluia.)

    Bless the LORD, O my soul! O LORD, my God, you are great indeed! How manifold are your works, O LORD! the earth is full of your creatures.

    May the glory of the LORD endure forever; may the LORD be glad in his works! Pleasing to him be my theme; I will be glad in the LORD.

    If you take away their breath, they perish and return to their dust. When you send forth your spirit, they are created, and you renew the face of the earth.

    ReplyDelete
  15. This is the Sequence that is recited or chanted during the Pentecost celebration (mass during the day).
    Come, Holy Spirit, come! And from your celestial home, shed a ray of light divine! Come, Father of the poor! Come, source of all our store! Come, within our bosoms shine! You, of comforters the best; You, the soul's most welcome guest; sweet refreshment here below; in our labor, rest most sweet; grateful coolness in the heat; solace in the midst of woe. O most blessed Light divine, shine within these hearts of yours, and our inmost being fill! Where you are not, we have naught, nothing good in deed or thought, nothing free from taint of ill. Heal our wounds, our strength renew; on our dryness pour your dew; wash the stains of guilt away. Bend the stubborn heart and will; melt the frozen, warm the chill; guide the steps that go astray. On the faithful, who adore and confess you, evermore in your seven-fold gift descend; give them virtue's sure reward; give them your salvation, Lord; give them joys that never end. Amen. Alleluia.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ven Espíritu Divino, manda tu luz desde el cielo. Padre amoroso del pobre; don, en tus dones espléndido; luz que penetra las almas, fuente del mayor consuelo. Ven, dulce huésped del alma, descanso de nuestro esfuerzo, tregua en el duro trabajo, brisa en las horas de fuego, gozo que enjuga las lágrimas y reconforta en los duelos. Entra hasta el fondo del alma, divina luz, y enriquécenos. Mira el vacío del hombre si tú le faltas por dentro; mira el poder del pecado cuando no envías tu aliento. Riega la tierra en sequía, sana el corazón enfermo, lava las manchas, infunde calor de vida en el hielo, doma el espíritu indómito, guía al que tuerce el sendero. Reparte tus siete dones según la fe de tus siervos. Por tu bondad y tu gracia dale al esfuerzo su mérito; salva al que busca salvarse y danos tu gozo eterno. Amén.

      Delete
    2. Veni, Sancte Spiritus, et emitte caelitus lucis tuae radium. Veni, pater pauperum, veni, dator munerum, veni, lumen cordium. Consolator optime, dulcis hospes animae, dulce refrigerium. In labore requies, in aestu temperies, in fletu solatium. O lux beatissima, reple cordis intima tuorum fidelium. Sine tuo numine, nihil est in homine, nihil est innoxium. Lava quod est sordidum, riga quod est aridum, sana quod est saucium. Flecte quod est rigidum, fove quod est frigidum, rege quod est devium. Da tuis fidelibus, in te confidentibus, sacrum septenarium. Da virtutis meritum, da salutis exitum, da perenne gaudium.

      Delete
    3. The Sequence can be stated in Latin or in any other language respective to the principal language of the mass.

      Delete
    4. The sequence is recited or chanted before the Gospel Acclamation and after the second reading.

      Delete
  16. Alleluia, alleluia.
    Come, Holy Spirit, fill the hearts of your faithful and kindle in them the fire of your love.
    Alleluia, alleluia.

    ReplyDelete
  17. Primera lectura (Hechos de los apóstoles 2: 1–11)
    Una lectura de los hechos de los apóstoles.
    Al llegar el día de Pentecostés, estaban todos reunidos en el mismo lugar. De pronto, vino del cielo un ruido, semejante a una fuerte ráfaga de viento, que resonó en toda la casa donde se encontraban. Entonces vieron aparecer unas lenguas como de fuego, que descendieron por separado sobre cada uno de ellos. Todos quedaron llenos del Espíritu Santo, y comenzaron a hablar en distintas lenguas, según el Espíritu les permitía expresarse. Había en Jerusalén judíos piadosos, venidos de todas las naciones del mundo. Al oírse este ruido, se congregó la multitud y se llenó de asombro, porque cada uno los oía hablar en su propia lengua. Con gran admiración y estupor decían: “¿Acaso estos hombres que hablan no son todos galileos? ¿Cómo es que cada uno de nosotros los oye en su propia lengua? Partos, medos y elamitas, los que habitamos en la Mesopotamia o en la misma Judea, en Capadocia, en el Ponto y en Asia Menor, en Frigia y Panfilia, en Egipto, en la Libia Cirenaica, los peregrinos de Roma, judíos y prosélitos, cretenses y árabes, todos los oímos proclamar en nuestras lenguas las maravillas de Dios.”

    Salmo responsorial (Salmo 104) (Versículos 1, 24, 29–31, y 34)
    La respuesta es: Señor, envía tu espíritu y renueva la superficie de la tierra.
    — Bendice al Señor, alma mía: ¡Señor, Dios mío, qué grande eres! Estás vestido de esplendor y majestad. ¡Qué variadas son tus obras, Señor! ¡Todo lo hiciste con sabiduría, la tierra está llena de tus criaturas!
    — Si escondes tu rostro, se espantan; si les quitas el aliento, expiran y vuelven al polvo. Si envías tu aliento, son creados, y renuevas la superficie de la tierra.
    — ¡Gloria al Señor para siempre, alégrese el Señor por sus obras! Que mi canto le sea agradable, y yo me alegraré en el Señor.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Segunda lectura (Gálatas 5: 16–25) (Opción 1)
      Una lectura de la carta de San Pablo a los gálatas.
      Por lo tanto, digo: Vivan según el Espíritu y no busquen satisfacer sus malos deseos. Porque los malos deseos están en contra del Espíritu, y el Espíritu está en contra de los malos deseos. El uno está en contra de los otros y por eso no pueden hacer lo que quisieran. Pero si les guía el Espíritu, entonces ya no estarán sometidos a la ley. Es fácil descubrir cómo se portan quienes siguen los malos deseos: cometen inmoralidades sexuales, hacen cosas impuras y viciosas, adoran ídolos y practican la brujería. Mantienen odios, discordias y celos. Se irritan fácilmente, provocan rivalidades, divisiones y partidismos. Son envidiosos, borrachos, glotones y otras cosas por el estilo. Les advierto, como ya antes lo hice, que quienes así se conducen no tendrán parte en el reino de Dios. En cambio, el Espíritu das frutos de amor, alegría y paz; de paciencia, amabilidad y bondad; de fidelidad, humildad y dominio propio. No hay ley que condene cosas como estas. Y los que son de Cristo Jesús han crucificado ya la naturaleza del hombre pecador junto con sus pasiones y malos deseos. Si ahora vivimos por el Espíritu, dejemos también que el Espíritu nos guíe.

      Segunda lectura (1 Corintios 12: 3B–7 y 12–13) (Opción 2)
      Una lectura de la primera carta de San Pablo a los Corintios.
      Nadie puede decir: “Jesús es el Señor”, si no está impulsado por el Espíritu Santo. Ciertamente, hay diversidad de dones, pero todos proceden del mismo Espíritu. Hay diversidad de ministerios, pero un solo Señor. Hay diversidad de actividades, pero es el mismo Dios el que realiza todo en todos. En cada uno, el Espíritu se manifiesta para el bien común. Así como el cuerpo tiene muchos miembros, y sin embargo, es uno, y estos miembros, a pesar de ser muchos, no forman sino un solo cuerpo, así también sucede con Cristo. Porque todos hemos sido bautizados en un solo Espíritu para formar un solo Cuerpo; judíos y griegos, esclavos y hombres libres, y todos hemos bebido de un mismo Espíritu.

      Delete
    2. Evangelio (Juan 15: 26–27 y 16: 12–15) (Opción 1)
      Una lectura del Evangelio Santo según el San Juan.
      Jesús les dijo a sus discípulos: “Pero cuando venga el defensor, el Espíritu de la verdad, que yo enviaré de parte del Padre, él será mi testigo. Y también ustedes serán mis testigos, porque han estado conmigo desde el principio. Tengo mucho más que deciros, pero en este momento sería demasiado para ustedes. Cuando venga el Espíritu de la verdad, les guiará a toda la verdad, porque no hablará por su propia cuenta, sino que dirá todo lo que oye y les hará saber las cosas que van a suceder. Él me honrará, porque recibirá de lo que es mío y se lo dará a conocer. Todo lo que tiene el Padre, también es mío; por eso les he dicho que el Espíritu recibirá de lo que es mío y se lo dará a conocer.”

      Evangelio (Juan 20: 19–23) (Opción 2)
      Una lectura del Evangelio Santo según San Juan.
      Al atardecer de ese mismo día, el primero de la semana, estando cerradas las puertas del lugar donde se encontraban los discípulos, por temor a los judíos, llegó Jesús y poniéndose en medio de ellos, les dijo: “¡La paz esté con ustedes!” Mientras decía esto, les mostró sus manos y su costado. Los discípulos se llenaron de alegría cuando vieron al Señor. Jesús les dijo de nuevo: “¡La paz esté con ustedes! Como el Padre me envió a mí, yo también los envío a ustedes.” Al decirles esto, sopló sobre ellos y añadió, “Reciban al Espíritu Santo. Los pecados serán perdonados a los que ustedes se los perdonen, y serán retenidos a los que ustedes se los retengan.”

      Delete
    3. Salmo responsorial (Salmo 104) (Versículos 1, 24, 29–31 y 34)
      La respuesta es: Señor, envía tu espíritu, y renueva la superficie de la tierra.
      • Bendice al Señor, alma mía: ¡Señor, Dios mío, qué grande eres! Estás vestido de esplendor y majestad. ¡Qué variadas son tus obras, Señor! ¡Todo lo hiciste con sabiduría, la tierra está llena de tus criaturas!
      • ¡Gloria al Señor para siempre, alégrese el Señor por sus obras! Cantaré al Señor toda mi vida; mientras yo exista, celebraré a mi Dios: que mi canto le sea agradable, y yo me alegraré en el Señor.
      • Si escondes tu rostro, se espantan; si les quitas el aliento, expiran y vuelven al polvo. Si envías tu aliento, son creados, y renuevas la superficie de la tierra.

      Delete
    4. Unang pagbasa (Mga Gawa 2: 1–11)
      Ang pagbasa mula sa mga Gawa ng mga Apostol.
      Nagkakatipon silang lahat sa isang lugar nang sumapit ang araw ng Pentecostes. Walang anu-ano'y may ingay na nagmula sa langit, na tulad ng ugong ng malakas na hangin, at napuno nito ang bahay na kinaroroonan nila. May nakita silang parang mga dilang apoy na dumapo sa bawat isa sa kanila, at silang lahat ay napuspos ng Espiritu Santo at nagsimulang magsalita ng iba't ibang wika, ayon sa ipinagkaloob sa kanila ng Espiritu. May mga debotong Judio noon sa Jerusalem na nagmula sa bawat bansa sa buong mundo. Nang marinig nila ang ugong, nagdatingan ang maraming tao. Namangha sila sapagkat nagsasalita ang mga alagad sa wika ng mga nakikinig. Sa pagkamangha at pagtataka ay kanilang nasabi, “Hindi ba taga-Galilea silang lahat? Bakit sila nakapagsasalita sa ating wika? Tayo'y mga taga-Partia, Media, Elam, Mesopotamia, Judea at Capadocia, Ponto at Asia. Mayroon pa sa ating taga-Frigia at Pamfilia, Egipto at sa mga lupain ng Libya na malapit sa bayan ng Cirene, at mga nagmula sa Roma, mga Judio at mga Hentil na nahikayat sa pananampalatayang Judio. May mga taga-Creta at Arabia rin. Paano sila nakapagsasalita sa ating mga wika tungkol sa mga kahanga-hangang ginawa ng Diyos?”

      Salmong pagtugon (Mga Awit 104: 1, 24, 29–31, at 34)
      Ang tugon ay: Espiritu mo’y suguin, Poon, tana’y ‘yong baguhin.
      • Papurihan mo ang Panginoon, O aking kaluluwa! Ikaw, Panginoon na aking Diyos, kay dakila mong talaga! Karangala't kamahalan, lubos na nadaramtan ka. Sa daigdig, ikaw, Panginoon, kay rami ng iyong likha! Pagkat ikaw ay marunong kaya ito ay nagawa, sa dami ng nilikha mo'y nakalatan itong lupa.
      • Kapag ika'y lumalayo labis silang nangangamba, takot silang mamatay kung lagutin mo ang hininga; mauuwi sa alabok, pagkat doon sila mula. Taglay mo ang katangiang buhay nila ay ibalik, bagumbuhay ay dulot mo sa nilikha sa daigdig.
      • Sana ang iyong karangala'y manatili kailanman, sa lahat ng iyong likha ang madama'y kagalakan. Ang awit ng aking puso sana naman ay kalugdan, pagkat ako'y nagagalak, nagpupuri sa Maykapal.

      Delete
    5. Ikalawang pagbasa (Galacia 5: 16–25) (Unang pagpili)
      Ang pagbasa mula sa sulat ni San Pablo sa mga taga-Galicia.
      Sinasabi ko sa inyo, mamuhay kayo ayon sa Espiritu at hindi ninyo pagbibigyan ang mga pagnanasa ng laman. Sapagkat ang mga pagnanasa ng laman ay laban sa kagustuhan ng Espiritu, at ang kagustuhan ng Espiritu ay laban sa mga pagnanasa ng laman. Magkalaban ang dalawang ito kaya napipigilan kayo sa paggawa ng nais ninyong gawin. Kung pinapatnubayan kayo ng Espiritu, wala na kayo sa ilalim ng Kautusan. Hindi maikakaila ang mga gawa ng laman: pakikiapid, kahalayan at kalaswaan; pagsamba sa diyus-diyosan, pangkukulam, pagkapoot, pag-aaway-away, pagseselos, pagkakagalit at kasakiman, pagkakampi-kampi at pagkakabaha-bahagi, pagkainggit, pagpatay, paglalasing, walang habas na pagsasaya, at iba pang katulad nito. Muli ko kayong binabalaan: ang gumagawa ng mga ito ay hindi magkakaroon ng bahagi sa kaharian ng Diyos. Subalit ang bunga ng Espiritu ay pag-ibig, kagalakan, kapayapaan, pagtitiyaga, kabaitan, kabutihan, katapatan, kahinahunan, at pagpipigil sa sarili. Walang batas laban sa mga ganito. At ipinako na sa krus ng mga nakipag-isa kay Cristo Jesus ang kanilang laman at ang masasamang hilig nito. Kung binigyan tayo ng buhay ng Espiritu, mamuhay rin tayo ayon sa Espiritu.

      Ikalawang pagbasa (1 Corinto 12: 3B–7 at 12–13) (Ikalawang pagpili)
      Ang pagbasa mula sa unang sulat ni San Pablo sa mga taga-Corinto.
      At hindi rin masasabi ninuman, “Si Jesus ay Panginoon,” kung siya'y hindi pinapatnubayan ng Espiritu Santo. Iba't iba ang mga espirituwal na kaloob, ngunit iisa lamang ang Espiritung nagkakaloob ng mga ito. Iba't iba ang paraan ng paglilingkod, ngunit iisa lamang ang Panginoong pinaglilingkuran. Iba't iba ang mga gawain, ngunit iisa lamang ang Diyos na kumikilos sa mga taong gumagawa ng mga iyon. Para sa ikabubuti ng lahat, ang bawat isa'y binibigyan ng patunay na nagpapakitang nasa kanya ang Espiritu. Si Cristo'y tulad ng isang katawan na may maraming bahagi. Kahit na binubuo ng iba't ibang bahagi, ito ay nananatiling iisang katawan. Maging Judio o Hentil, alipin man o malaya, tayong lahat ay binautismuhan sa pamamagitan ng iisang Espiritu upang maging isang katawan. Tayong lahat ay pinainom sa iisang Espiritu.

      Delete
    6. Ebanghelyo (Juan 15: 16–27 at 16: 12–15) (Unang pagpili)
      Ang magandang balita ayon kay San Juan.
      “Hindi kayo ang pumili sa akin, ako ang pumili sa inyo. Hinirang ko kayo upang kayo'y humayo at magbunga at manatili ang inyong bunga. Sa gayon, ang anumang hingin ninyo sa Ama sa aking pangalan, ay ibibigay sa inyo. Ito nga ang utos ko sa inyo: magmahalan kayo. Kung napopoot sa inyo ang sanlibutan, alalahanin ninyong ako muna ang kinapootan nito bago kayo. Kung kayo'y taga-sanlibutan, kayo'y mamahalin nito bilang kanya. Ngunit hindi kayo taga-sanlibutan, kundi pinili ko kayo mula rito, kaya napopoot sa inyo ang sanlibutan. Alalahanin ninyo ang sinabi kong ito: walang aliping higit kaysa kanyang panginoon. Kung ako'y inusig nila, uusigin din nila kayo. Kung sinunod nila ang aking sinabi, susundin rin nila ang inyong sasabihin. Subalit ang lahat ng ito'y gagawin nila sa inyo dahil sa akin, sapagkat hindi nila kilala ang nagsugo sa akin. Kung hindi ako naparito at nagsalita sa kanila, hindi sana mapapatunayang nagkasala sila. Ngunit ngayo'y wala na silang maidadahilan sa kanilang kasalanan. Ang napopoot sa akin ay napopoot din sa aking Ama. Kung hindi ko sana ginawa sa kanilang kalagitnaan ang mga gawaing hindi pa nagawa ninuman, wala sana silang kasalanan. Ngunit nakita na nila ang aking mga gawa subalit sa kabila nito'y kinapootan pa rin nila ako at ang aking Ama. Subalit nangyari ito upang matupad ang sinasabi sa kanilang Kautusan, ‘Napoot sila sa akin nang walang dahilan.’ Ngunit pagdating ng Patnubay na susuguin ko mula sa Ama, ang Espiritu ng katotohanan na nagmumula sa Ama, siya ay magpapatotoo tungkol sa akin. At magpapatotoo rin kayo tungkol sa akin, sapagkat kasama na ninyo ako buhat pa sa simula. Marami pa akong sasabihin sa inyo subalit hindi pa ninyo kayang tanggapin sa ngayon. Ngunit pagdating ng Espiritu ng katotohanan, papatnubayan niya kayo sa buong katotohanan. Sapagkat ang sasabihin niya ay hindi mula sa kanyang sarili, kundi ang kanyang narinig; at ipahahayag niya sa inyo ang mga mangyayari sa hinaharap. Pararangalan niya ako sapagkat tatanggapin ng Espiritu mula sa akin ang ipahahayag niya sa inyo. Ang lahat ng sa Ama ay sa akin, kaya ko sinabing tatanggapin ng Espiritu ang mula sa akin at ipahahayag niya ito sa inyo.”

      Ebanghelyo (Juan 20: 19–23) (Ikalawang pagpili)
      Ang magandang balita ayon kay San Juan.
      Kinagabihan ng araw ding iyon na unang araw ng linggo, habang nakasara ang mga pinto ng bahay na kinaroroonan ng mga alagad dahil sa takot nila sa mga Judio, dumating si Jesus. Tumayo siya sa kalagitnaan nila at sinabi, “Sumainyo ang kapayapaan!” Pagkasabi nito, ipinakita niya ang kanyang mga kamay at ang kanyang tagiliran. Tuwang-tuwa ang mga alagad nang makita nila ang Panginoon. Muling sinabi ni Jesus, “Sumainyo ang kapayapaan! Kung paanong isinugo ako ng Ama, isinusugo ko rin kayo.” Pagkatapos, sila'y hiningahan niya at sinabi, “Tanggapin ninyo ang Espiritu Santo. Kung patatawarin ninyo ang mga kasalanan ninuman ay pinatawad na ang mga iyon, subalit ang hindi ninyo patatawarin ay hindi nga pinatawad.”

      Delete
    7. Bacaan pertama (Kisah Para Rasul 2: 1–11)
      Pembacaan dari Kisah Para Rasul.
      Ketika tiba hari Pentakosta, semua orang percaya berkumpul di satu tempat. Tiba-tiba turunlah dari langit suatu bunyi seperti tiupan angin keras yang memenuhi seluruh rumah, di mana mereka duduk; dan tampaklah kepada mereka lidah-lidah seperti nyala api yang bertebaran dan hinggap pada mereka masing-masing. Maka penuhlah mereka dengan Roh Kudus, lalu mereka mulai berkata-kata dalam bahasa-bahasa lain, seperti yang diberikan oleh Roh itu kepada mereka untuk mengatakannya. Waktu itu di Yerusalem diam orang-orang Yahudi yang saleh dari segala bangsa di bawah kolong langit. Ketika turun bunyi itu, berkerumunlah orang banyak. Mereka bingung karena mereka masing-masing mendengar rasul-rasul itu berkata-kata dalam bahasa mereka sendiri. Mereka semua tercengang-cengang dan heran, lalu berkata: "Bukankah mereka semua yang berkata-kata itu orang Galilea? Bagaimana mungkin kita masing-masing mendengar mereka berkata-kata dalam bahasa kita sendiri, yaitu bahasa yang kita pakai di negeri asal kita: kita orang Partia, Media, Elam, penduduk Mesopotamia, Yudea dan Kapadokia, Pontus dan Asia, Frigia dan Pamfilia, Mesir dan daerah-daerah Libia yang berdekatan dengan Kirene, pendatang-pendatang dari Roma, baik orang Yahudi maupun penganut agama Yahudi, orang Kreta dan orang Arab, kita mendengar mereka berkata-kata dalam bahasa kita sendiri tentang perbuatan-perbuatan besar yang dilakukan Allah."

      Bacaan kedua (Galatia 5: 16–25) (Pilihan pertama)
      Pembacaan dari surat Paulus kepada jemaat di Galatia.
      Maksudku ialah: hiduplah oleh Roh, maka kamu tidak akan menuruti keinginan daging. Sebab keinginan daging berlawanan dengan keinginan Roh dan keinginan Roh berlawanan dengan keinginan daging – karena keduanya bertentangan – sehingga kamu setiap kali tidak melakukan apa yang kamu kehendaki. Akan tetapi jikalau kamu memberi dirimu dipimpin oleh Roh, maka kamu tidak hidup di bawah hukum Taurat. Perbuatan daging telah nyata, yaitu: percabulan, kecemaran, hawa nafsu, penyembahan berhala, sihir, perseteruan, perselisihan, iri hati, amarah, kepentingan diri sendiri, percideraan, roh pemecah, kedengkian, kemabukan, pesta pora dan sebagainya. Terhadap semuanya itu kuperingatkan kamu – seperti yang telah kubuat dahulu – bahwa barangsiapa melakukan hal-hal yang demikian, ia tidak akan mendapat bagian dalam Kerajaan Allah. Tetapi buah Roh ialah: kasih, sukacita, damai sejahtera, kesabaran, kemurahan, kebaikan, kesetiaan, kelemahlembutan, penguasaan diri. Tidak ada hukum yang menentang hal-hal itu. Barangsiapa menjadi milik Kristus Yesus, ia telah menyalibkan daging dengan segala hawa nafsu dan keinginannya. Jikalau kita hidup oleh Roh, baiklah hidup kita juga dipimpin oleh Roh.

      Bacaan kedua (1 Korintus 12: 3B–7) (Pilihan kedua)
      Pembacaan dari surat Paulus yang pertama kepada jemaat di Korintus.
      Tidak ada seorang pun, yang dapat mengaku: "Yesus adalah Tuhan", selain oleh Roh Kudus. Ada rupa-rupa karunia, tetapi satu Roh. Dan ada rupa-rupa pelayanan, tetapi satu Tuhan. Dan ada berbagai-bagai perbuatan ajaib, tetapi Allah adalah satu yang mengerjakan semuanya dalam semua orang. Tetapi kepada tiap-tiap orang dikaruniakan penyataan Roh untuk kepentingan bersama.

      Delete
    8. Bacaan Injil (Yohanes 15: 16–27 dan 16: 12–15) (Pilihan pertama)
      Pembacaan dari Injil suci menurut Santo Yohanes.
      "Bukan kamu yang memilih Aku, tetapi Akulah yang memilih kamu. Dan Aku telah menetapkan kamu, supaya kamu pergi dan menghasilkan buah dan buahmu itu tetap, supaya apa yang kamu minta kepada Bapa dalam nama-Ku, diberikan-Nya kepadamu. Inilah perintah-Ku kepadamu: Kasihilah seorang akan yang lain. Jikalau dunia membenci kamu, ingatlah bahwa ia telah lebih dahulu membenci Aku dari pada kamu. Sekiranya kamu dari dunia, tentulah dunia mengasihi kamu sebagai miliknya. Tetapi karena kamu bukan dari dunia, melainkan Aku telah memilih kamu dari dunia, sebab itulah dunia membenci kamu. Ingatlah apa yang telah Kukatakan kepadamu: Seorang hamba tidaklah lebih tinggi dari pada tuannya. Jikalau mereka telah menganiaya Aku, mereka juga akan menganiaya kamu; jikalau mereka telah menuruti firman-Ku, mereka juga akan menuruti perkataanmu. Tetapi semuanya itu akan mereka lakukan terhadap kamu karena nama-Ku, sebab mereka tidak mengenal Dia, yang telah mengutus Aku. Sekiranya Aku tidak datang dan tidak berkata-kata kepada mereka, mereka tentu tidak berdosa. Tetapi sekarang mereka tidak mempunyai dalih bagi dosa mereka! Barangsiapa membenci Aku, ia membenci juga Bapa-Ku. Sekiranya Aku tidak melakukan pekerjaan di tengah-tengah mereka seperti yang tidak pernah dilakukan orang lain, mereka tentu tidak berdosa. Tetapi sekarang walaupun mereka telah melihat semuanya itu, namun mereka membenci baik Aku maupun Bapa-Ku. Tetapi firman yang ada tertulis dalam kitab Taurat mereka harus digenapi: Mereka membenci Aku tanpa alasan. Jikalau Penghibur yang akan Kuutus dari Bapa datang, yaitu Roh Kebenaran yang keluar dari Bapa, Ia akan bersaksi tentang Aku. Tetapi kamu juga harus bersaksi, karena kamu dari semula bersama-sama dengan Aku."

      Bacaan Injil (Yohanes 20: 19–23) (Pilihan kedua)
      Pembacaan dari Injil suci menurut Santo Yohanes.
      Ketika hari sudah malam pada hari pertama minggu itu berkumpullah murid-murid Yesus di suatu tempat dengan pintu-pintu yang terkunci karena mereka takut kepada orang-orang Yahudi. Pada waktu itu datanglah Yesus dan berdiri di tengah-tengah mereka dan berkata: "Damai sejahtera bagi kamu!" Dan sesudah berkata demikian, Ia menunjukkan tangan-Nya dan lambung-Nya kepada mereka. Murid-murid itu bersukacita ketika mereka melihat Tuhan. Maka kata Yesus sekali lagi: "Damai sejahtera bagi kamu! Sama seperti Bapa mengutus Aku, demikian juga sekarang Aku mengutus kamu." Dan sesudah berkata demikian, Ia mengembusi mereka dan berkata: "Terimalah Roh Kudus. Jikalau kamu mengampuni dosa orang, dosanya diampuni, dan jikalau kamu menyatakan dosa orang tetap ada, dosanya tetap ada."

      Delete
    9. Prima lettura (Atti 2: 1–11)
      Una lettura degli Atti degli Apostoli.
      Mentre il giorno di Pentecoste stava per finire, si trovavano tutti insieme nello stesso luogo. Venne all'improvviso dal cielo un rombo, come di vento che si abbatte gagliardo, e riempì tutta la casa dove si trovavano. Apparvero loro lingue come di fuoco che si dividevano e si posarono su ciascuno di loro; ed essi furono tutti pieni di Spirito Santo e cominciarono a parlare in altre lingue come lo Spirito dava loro il potere d'esprimersi. Si trovavano allora in Gerusalemme Giudei osservanti di ogni nazione che è sotto il cielo. Venuto quel fragore, la folla si radunò e rimase sbigottita perché ciascuno li sentiva parlare la propria lingua. Erano stupefatti e fuori di sé per lo stupore dicevano: “Costoro che parlano non sono forse tutti Galilei? E com'è che li sentiamo ciascuno parlare la nostra lingua nativa? Siamo Parti, Medi, Elamìti e abitanti della Mesopotamia, della Giudea, della Cappadòcia, del Ponto e dell'Asia, della Frigia e della Panfilia, dell'Egitto e delle parti della Libia vicino a Cirène, stranieri di Roma, Ebrei e prosèliti, Cretesi e Arabi e li udiamo annunziare nelle nostre lingue le grandi opere di Dio.”

      Seconda lettura (Galati 5: 16–25) (Prima opzione)
      Una lettura della lettera di San Paolo agli Galati.
      Vi dico dunque: camminate secondo lo Spirito e non sarete portati a soddisfare i desideri della carne; la carne infatti ha desideri contrari allo Spirito e lo Spirito ha desideri contrari alla carne; queste cose si oppongono a vicenda, sicché voi non fate quello che vorreste. Ma se vi lasciate guidare dallo Spirito, non siete più sotto la legge. Del resto le opere della carne sono ben note: fornicazione, impurità, libertinaggio, idolatria, stregonerie, inimicizie, discordia, gelosia, dissensi, divisioni, fazioni, invidie, ubriachezze, orge e cose del genere; circa queste cose vi preavviso, come gia ho detto, che chi le compie non erediterà il regno di Dio. Il frutto dello Spirito invece è amore, gioia, pace, pazienza, benevolenza, bontà, fedeltà, mitezza, dominio di sé; contro queste cose non c'è legge. Ora quelli che sono di Cristo Gesù hanno crocifisso la loro carne con le sue passioni e i suoi desideri. Se pertanto viviamo dello Spirito, camminiamo anche secondo lo Spirito.

      Seconda lettura (1 Corinzi 12: 3B–7) (Seconda opzione)
      Una lettura della prima lettera di San Paolo agli Corinzi.
      Così nessuno può dire “Gesù è Signore” se non sotto l'azione dello Spirito Santo. Vi sono poi diversità di carismi, ma uno solo è lo Spirito; vi sono diversità di ministeri, ma uno solo è il Signore; vi sono diversità di operazioni, ma uno solo è Dio, che opera tutto in tutti. E a ciascuno è data una manifestazione particolare dello Spirito per l'utilità comune.

      Delete
    10. Vangelo (Giovanni 15: 16–27 e 16: 12–15) (Prima opzione)
      Una lettura del santo Vangelo secondo San Giovanni.
      Non voi avete scelto me, ma io ho scelto voi e vi ho costituiti perché andiate e portiate frutto e il vostro frutto rimanga; perché tutto quello che chiederete al Padre nel mio nome, ve lo conceda. Questo vi comando: amatevi gli uni gli altri. Se il mondo vi odia, sappiate che prima di voi ha odiato me. Se foste del mondo, il mondo amerebbe ciò che è suo; poiché invece non siete del mondo, ma io vi ho scelti dal mondo, per questo il mondo vi odia. Ricordatevi della parola che vi ho detto: Un servo non è più grande del suo padrone. Se hanno perseguitato me, perseguiteranno anche voi; se hanno osservato la mia parola, osserveranno anche la vostra. Ma tutto questo vi faranno a causa del mio nome, perché non conoscono colui che mi ha mandato. Se non fossi venuto e non avessi parlato loro, non avrebbero alcun peccato; ma ora non hanno scusa per il loro peccato. Chi odia me, odia anche il Padre mio. Se non avessi fatto in mezzo a loro opere che nessun altro mai ha fatto, non avrebbero alcun peccato; ora invece hanno visto e hanno odiato me e il Padre mio. Questo perché si adempisse la parola scritta nella loro Legge: Mi hanno odiato senza ragione. Quando verrà il Consolatore che io vi manderò dal Padre, lo Spirito di verità che procede dal Padre, egli mi renderà testimonianza; e anche voi mi renderete testimonianza, perché siete stati con me fin dal principio.

      Vangelo (Giovanni 20: 19–23) (Seconda opzione)
      Una lettura del sano Vangelo secondo San Giovanni.
      La sera di quello stesso giorno, il primo dopo il sabato, mentre erano chiuse le porte del luogo dove si trovavano i discepoli per timore dei Giudei, venne Gesù, si fermò in mezzo a loro e disse: “Pace a voi!” Detto questo, mostrò loro le mani e il costato. E i discepoli gioirono al vedere il Signore. Gesù disse loro di nuovo: “Pace a voi! Come il Padre ha mandato me, anch'io mando voi.” Dopo aver detto questo, alitò su di loro e disse: “Ricevete lo Spirito Santo; a chi rimetterete i peccati saranno rimessi e a chi non li rimetterete, resteranno non rimessi.”

      Delete
    11. 第一読み物(使徒の働き第2章:第1詩–第11詩)
      この読み物は使徒の働きです。
      さて、イエスの死と復活から、七週間が過ぎました。五旬節(ユダヤ教の祭りの一つ)の日のことです。信者たちが一堂に集まっていると、突然、天からものすごい音がしました。まるで、激しい風が吹きつけるような音です。それが、家全体にごうごうと響き渡ったのです。そして、めらめら燃える炎の舌のようなものが現れ、みなの頭上にとどまりました。するとどうでしょう。その場にいた人たちは、みな聖霊に満たされ、知りもしない外国語で話し始めたではありませんか。聖霊が、それだけの力を与えてくださったのです。その日エルサレムには、たくさんの敬虔なユダヤ人が、祭りのために、世界のあちこちから集まっていました。この大音響に、人々はいったい何事かと駆けつけましたが、弟子たちの話していることばを聞いて、すっかり面食らってしまいました。まぎれもなく自分たちの国のことばだったからです。人々には、さっぱり訳がわかりません。ただ口々に、こう言い合うばかりでした。「こんなことってあるだろうか。みんなガリラヤ出身の人だというのに、私たちの国のことばですらすら話している。ここには、パルテヤ人、メジヤ人、エラム人、またメソポタミヤ、ユダヤ、カパドキヤ、ポント、アジヤ、フルギヤ、パンフリヤ、エジプト、それにリビヤのクレネ語が使われている地方などから来た人たちがいるし、ほかにも、ローマからの旅行者で、もともとのユダヤ人もいれば、ユダヤ教への改宗者もいる。それに、クレテ人やアラビヤ人もいる。それがどうだ。それぞれの出身地のことばで、神のすばらしい奇跡の話を聞くとは……。」

      第二読み物(ガラテヤ人第5章:第16詩–第25詩)(第一選択)
      この読み物はガラテヤ人への手紙です。
      あなたがたに勧めます。聖霊の導きに従いなさい。聖霊は、どこへ行くべきか、何をなすべきか教えてくださいます。そうすれば、自分の肉の欲望のおもむくままに走ることはありません。私たちの生まれながらの性質は、聖霊がお命じになることとは正反対の悪を好みます。一方、聖霊の導きに従って歩んでいる時に行いたくなる善は、生まれながらの肉の願望とは正反対のものです。内面のこの二つの力は、どちらも私たちを思いどおりに動かそうと、いつも格闘しています。そして私たちは、この二つの力の板ばさみになって、したいと思うことが自由にできない状態なのです。しかし、本来聖霊に導かれているあなたがたは、もう自分を律法に従わせる必要はありません。生まれながらの悪い性質、つまり肉に従った結果がもたらすものは明らかです。すなわち、汚れた思い、好色、偶像礼拝、心霊術、憎しみ、争い、怒り、利己心、不平、あら捜し、排他主義とそこから出て来るまちがった教え、ねたみ、人殺し、泥酔、遊興、そのような種類のものです。前にも言いましたが、もう一度言いましょう。そのような生活を続ける者は、一人として神の国を相続できません。しかし、聖霊が生活を支配してくださる時、私たちのうちに、次のような実を結びます。愛、喜び、平安、寛容、親切、善意、誠実、柔和、自制です。そこには、律法に反するものは何もありません。キリストに属する者は、生まれながらの自分が持つ肉の欲望を十字架につけてしまったのです。もし私たちが聖霊の力を受けて生きているなら、すべてにわたって、その導きに従おうではありませんか。

      第二読み物(コリント人への手紙一第12章:第3詩–第7詩と第12詩–第13詩)(第二選択)
      この読み物はコリント人への第一手紙です。
      それは、神の御霊の力を受けている者はだれも、イエスをのろうことはできないし、また、聖霊の助けがなければ、だれも、「イエスは主です」と告白できないということです。ところで、神様は私たちに、いろいろな種類の賜物を与えてくださっていますが、みな聖霊から出たものです。神への奉仕はいろいろですが、私たちは同一の主に仕えているのです。神様は私たちの生活の中で、いろいろな方法で働きかけてくださいます。しかし、神のものとされた私たちの中で、また私たちを通してお働きになるのは、ただひとりの神です。聖霊は、教会全体の利益のために、私たちを通して神の力を現してくださるのです。

      福音書(ヨハネ第15章:第16詩–第27詩と第16章:第12詩–第15詩)(第一選択)
      この読み物はヨハネの福音書です。
      あなたがたがわたしを選んだのではありません。わたしがあなたがたを選んだのです。そして任命しました。だから、あなたがたは行って、いつまでも残るすばらしい実を結びます。また、わたしの名前によって父に求めるものは、何でもいただけるのです。もう一度言います。互いに愛し合いなさい。あなたがたは、世の人にひどく憎まれます。だが忘れてはいけません。あなたがたより先に、わたしが憎まれたのです。あなたがたが世の人と同じであったら、世もあなたがたを愛したでしょう。だが、そうではありません。わたしがあなたがたを選び、世から連れ出したのです。だから、世はあなたがたを憎むのです。『使用人は主人より偉くはない』と言ったのを覚えているでしょう。わたしを迫害した人々があなたがたを迫害しても、何の不思議があるでしょう。ごく当然のことです。わたしの言うことを聞く人なら、あなたがたの言うことも聞くはずです。しかし世の人は、わたしの弟子だというだけであなたがたを迫害します。わたしをお遣わしになった神を全く知らないからです。わたしが来なくて、何も話さなかったのであれば、彼らは罪を問われなかったでしょう。しかし今はもう、罪の言いわけは許されません。だれでもわたしを憎む者は、わたしの父をも憎むのです。わたしがあれほどのわざを行わなかったのなら、彼らは罪に定められることもなかったでしょう。けれども、わたしのわざをはっきり見たにもかかわらず、わたしとわたしの父を憎んだのです。こうして、『彼らは理由もなしにわたしを憎んだ』というメシヤについての預言は、そのとおり実現しました。わたしはあなたがたに、助け手、すなわち、すべての真理の根源である聖霊を遣わしましょう。その方は、父のもとから来て、わたしのことを語ってくださいます。あなたがたもまた、わたしのことをすべての人に語らなければなりません。初めからわたしといっしょにいたからです。ああ、話しておきたいことはまだまだたくさんあります。それなのに、今のあなたがたには理解できないことばかりです。しかし、真理である聖霊が来られます。その方の指導を受けて、あなたがたもいつか、すべての真理を知るのです。聖霊は、自分の考えを述べたりしません。ただ、聞くままを伝え、やがて起こることについても話します。また、わたしの栄光を示すことによって、わたしに大きな栄誉を与えます。父の栄光はみなわたしの栄光です。だから聖霊がわたしの栄光を示すと言ったのです。

      福音書(ヨハネ第20章:第19詩–第23詩)(第二選択)
      この読み物はヨハネの福音書です。
      同じ日曜日の夕方のことです。弟子たちは、ユダヤ人を恐れて戸にしっかりかぎをかけ、肩を寄せ合うようにして集まっていました。その時、突然イエスが一同の中にお立ちになったのです。「平安があるように。」イエスはまず、こうあいさつされてから、手とわき腹をお見せになりました。主を見た弟子たちの喜びは、どれほどだったでしょう。イエスはもう一度言われました。「平安があるように。父がわたしをお遣わしになったように、わたしもあなたがたを遣わします。」そして一同に息を吹きかけ、また言われました。「聖霊を受けなさい。あなたがたが赦すなら、だれの罪も赦されます。あなたがたが赦さない罪は赦されません。」

      Delete
    12. 第一読み物(信徒言行録第2章:第1詩–第11詩)
      この読み物は信徒言行録です。
      五旬祭の日が来て、一同が一つになって集まっていると、突然、激しい風が吹いて来るような音が天から聞こえ、彼らが座っていた家中に響いた。そして、炎のような舌が分かれ分かれに現れ、一人一人の上にとどまった。すると、一同は聖霊に満たされ、“霊”が語らせるままに、ほかの国々の言葉で話しだした。さて、エルサレムには天下のあらゆる国から帰って来た、信心深いユダヤ人が住んでいたが、この物音に大勢の人が集まって来た。そして、だれもかれも、自分の故郷の言葉が話されているのを聞いて、あっけにとられてしまった。人々は驚き怪しんで言った。「話をしているこの人たちは、皆ガリラヤの人ではないか。どうしてわたしたちは、めいめいが生まれた故郷の言葉を聞くのだろうか。わたしたちの中には、パルティア、メディア、エラムからの者がおり、また、メソポタミア、ユダヤ、カパドキア、ポントス、アジア、フリギア、パンフィリア、エジプト、キレネに接するリビア地方などに住む者もいる。また、ローマから来て滞在中の者、ユダヤ人もいれば、ユダヤ教への改宗者もおり、クレタ、アラビアから来た者もいるのに、彼らがわたしたちの言葉で神の偉大な業を語っているのを聞こうとは。」

      第二読み物(ガラテヤの信徒第5章:第16詩–第25詩)(第一選択)
      この読み物はガラテヤの信徒への手紙です。
      わたしが言いたいのは、こういうことです。霊の導きに従って歩みなさい。そうすれば、決して肉の欲望を満足させるようなことはありません。肉の望むところは、霊に反し、霊の望むところは、肉に反するからです。肉と霊とが対立し合っているので、あなたがたは、自分のしたいと思うことができないのです。しかし、霊に導かれているなら、あなたがたは、律法の下にはいません。肉の業は明らかです。それは、姦淫、わいせつ、好色、偶像礼拝、魔術、敵意、争い、そねみ、怒り、利己心、不和、仲間争い、ねたみ、泥酔、酒宴、その他このたぐいのものです。以前言っておいたように、ここでも前もって言いますが、このようなことを行う者は、神の国を受け継ぐことはできません。これに対して、霊の結ぶ実は愛であり、喜び、平和、寛容、親切、善意、誠実、柔和、節制です。これらを禁じる掟はありません。キリスト・イエスのものとなった人たちは、肉を欲情や欲望もろとも十字架につけてしまったのです。わたしたちは、霊の導きに従って生きているなら、霊の導きに従ってまた前進しましょう。

      第二読み物(コリントの信徒の手紙一第12章:第3B詩–第7詩と第12詩–第13詩)(第二選択)
      この読み物はコリントの信徒の第一手紙です。
      神の霊によって語る人は、だれも「イエスは神から見捨てられよ」とは言わないし、また、聖霊によらなければ、だれも「イエスは主である」とは言えないのです。賜物にはいろいろありますが、それをお与えになるのは同じ霊です。務めにはいろいろありますが、それをお与えになるのは同じ主です。働きにはいろいろありますが、すべての場合にすべてのことをなさるのは同じ神です。一人一人に“霊”の働きが現れるのは、全体の益となるためです。体は一つでも、多くの部分から成り、体のすべての部分の数は多くても、体は一つであるように、キリストの場合も同様である。つまり、一つの霊によって、わたしたちは、ユダヤ人であろうとギリシア人であろうと、奴隷であろうと自由な身分の者であろうと、皆一つの体となるために洗礼を受け、皆一つの霊をのませてもらったのです。


      福音書(ヨハネ第15章:第16詩–第27詩と第16章:第12詩–第15詩)(第一選択)
      この読み物はヨハネによる福音書です。
      あなたがたがわたしを選んだのではない。わたしがあなたがたを選んだ。あなたがたが出かけて行って実を結び、その実が残るようにと、また、わたしの名によって父に願うものは何でも与えられるようにと、わたしがあなたがたを任命したのである。互いに愛し合いなさい。これがわたしの命令である。」「世があなたがたを憎むなら、あなたがたを憎む前にわたしを憎んでいたことを覚えなさい。あなたがたが世に属していたなら、世はあなたがたを身内として愛したはずである。だが、あなたがたは世に属していない。わたしがあなたがたを世から選び出した。だから、世はあなたがたを憎むのである。『僕は主人にまさりはしない』と、わたしが言った言葉を思い出しなさい。人々がわたしを迫害したのであれば、あなたがたをも迫害するだろう。わたしの言葉を守ったのであれば、あなたがたの言葉をも守るだろう。しかし人々は、わたしの名のゆえに、これらのことをみな、あなたがたにするようになる。わたしをお遣わしになった方を知らないからである。わたしが来て彼らに話さなかったなら、彼らに罪はなかったであろう。だが、今は、彼らは自分の罪について弁解の余地がない。わたしを憎む者は、わたしの父をも憎んでいる。だれも行ったことのない業を、わたしが彼らの間で行わなかったなら、彼らに罪はなかったであろう。だが今は、その業を見たうえで、わたしとわたしの父を憎んでいる。しかし、それは、『人々は理由もなく、わたしを憎んだ』と、彼らの律法に書いてある言葉が実現するためである。わたしが父のもとからあなたがたに遣わそうとしている弁護者、すなわち、父のもとから出る真理の霊が来るとき、その方がわたしについて証しをなさるはずである。あなたがたも、初めからわたしと一緒にいたのだから、証しをするのである。言っておきたいことは、まだたくさんあるが、今、あなたがたには理解できない。しかし、その方、すなわち、真理の霊が来ると、あなたがたを導いて真理をことごとく悟らせる。その方は、自分から語るのではなく、聞いたことを語り、また、これから起こることをあなたがたに告げるからである。その方はわたしに栄光を与える。わたしのものを受けて、あなたがたに告げるからである。父が持っておられるものはすべて、わたしのものである。だから、わたしは、『その方がわたしのものを受けて、あなたがたに告げる』と言ったのである。」

      福音書(ヨハネ第20章:第19詩–第23詩)(第二選択)
      この読み物はヨハネによる福音書です。
      その日、すなわち週の初めの日の夕方、弟子たちはユダヤ人を恐れて、自分たちのいる家の戸に鍵をかけていた。そこへ、イエスが来て真ん中に立ち、「あなたがたに平和があるように」と言われた。そう言って、手とわき腹とをお見せになった。弟子たちは、主を見て喜んだ。イエスは重ねて言われた。「あなたがたに平和があるように。父がわたしをお遣わしになったように、わたしもあなたがたを遣わす。」そう言ってから、彼らに息を吹きかけて言われた。「聖霊を受けなさい。だれの罪でも、あなたがたが赦せば、その罪は赦される。だれの罪でも、あなたがたが赦さなければ、赦されないまま残る。」

      Delete

English: Do you have any comments or questions on this reading? Add your comment or question here.
Español: ¿Tienes cualquier comentarios o preguntas en esta lectura? Añade tu comentario o pregunta aquí.
Bahasa Indonesia: Ada komentar atau pertanyaan untuk bacaan ini? Mengatakan komentar Anda atau pertanyaan disini.
日本語:この読み物にコメントや質問がありますか?コメントや質問、書いて下さい。