Saturday, May 31, 2014

7th Sunday of Easter

Date: June 1, 2014

First Reading (Acts 1: 12–14)
A reading from the Acts of the Apostles.
After Jesus had been taken up to heaven, the apostles then returned to Jerusalem from the Mount called Olives, which is a fifteen-minute walk away. On entering the city they went to the room upstairs where they were staying. Present there were Peter, John, James and Andrew; Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James, son of Alpheus; Simon the Zealot and Judas son of James. All of these together gave themselves to constant prayer. With them were some women and also Mary, the mother of Jesus, and his brothers.

Second Reading (1 Peter 4: 13–16)
A reading from the first letter of Saint Peter.

Beloved: You should be glad to share in the sufferings of Christ because, on the day his Glory is revealed, you will also fully rejoice. You are fortunate if you are insulted because of the name of Christ, for the Spirit of glory rests on you. I supposed that none of you should suffer for being a murderer, a thief, a criminal or an informer; but if anyone suffers on account of being a Christian, do not consider it a disgrace; rather let this name bring glory to God.

Gospel (John 17: 1–11a)
A reading from the holy Gospel according to John.
Jesus lifted up his eyes to heaven and stated, "Father, the hour has come; give glory to your Son, that the Son may give glory to you. You have given him power over all mortals, and you want him to bring eternal life to all you have entrusted to him. For this is eternal life: to know you, the only true God, and the One you sent, Jesus Christ. I have glorified you on earth and finished the work that you gave me to do. Now, Father, give me in your presence the same Glory I had with you before the world began. I have made your name known to those you gave me from the world. They were yours and you gave them to me, and they kept your word. And now they know that all you have given me comes indeed from you. I have given them the teaching I received from you, and they received it and know in truth that I came from you; and they believe that you have sent me. I pray for them; I do not pray for the world but for those who belong to you and whom you have given to me — indeed all I have is yours and all you have is mine — and now they are my glory. I am no longer in the world, but they are in the world whereas I am going to you."

7 comments:

  1. This is the last Sunday of Easter. The week after is Pentecost Sunday.

    ReplyDelete
  2. Responsorial Psalm (Psalm 27) (Verses 1, 4, and 7–8)
    The response is: I believe that I shall see the good things of the Lord in the land of the living. (Or you may say: Alleluia!)

    The Lord is my light and my salvation — whom shall I fear? The Lord is the rampart of my life; I will not be afraid.

    One thing I ask of the Lord, one thing I seek — that I may dwell in his house all the days of my life, to gaze at his jewel and to visit his sanctuary.

    Hear my voice when I call, O Lord, have mercy on me and answer. My heart says to you, "I seek your face, O Lord."

    ReplyDelete
  3. Primera Lectura (Hechos de los Apóstoles 1: 12–14)
    Una lectura de los Hechos de los Apóstoles.
    Los Apóstoles regresaron entonces del monte de los Olivos a Jerusalén: la distancia entre ambos sitios es la que está permitida recorrer en día sábado. Cuando llegaron a la ciudad, subieron a la sala donde solían reunirse. Eran Pedro, Juan, Santiago, Andrés, Felipe y Tomás, Bartolomé, Mateo, Santiago, hijo de Alfeo, Simón el Zelote y Judas, hijo de Santiago. Todos ellos, íntimamente unidos, se dedicaban a la oración, en compañía de algunas mujeres, de María, la madre de Jesús, y de sus hermanos.

    Salmo responsorial (Salmo 27) (Versículos 1, 4 y 7–8)
    La respuesta es: Creo que deberé ver los buenos hechos en la tierra de los vivientes.
    • El Señor es mi luz y mi salvación. ¿A quién temeré? El Señor es el baluarte de mi vida. ¿Ante quién temblaré?
    • Una sola cosa he pedido al Señor, y esto es lo que quiero: vivir en la Casa del Señor todos los días de mi vida, para gozar de la dulzura del Señor y contemplar su Templo.
    • ¡Escucha, Señor, yo te invoco en alta voz, apiádate de mí y respóndeme! Mi corazón sabe que dijiste: “Busquen mi rostro.” Yo busco tu rostro, Señor.

    Segunda Lectura (1 Pedro 4: 13–16)
    Una lectura de la primera carta de San Pedro.
    Más bien alégrense de participar en los sufrimientos de Cristo, pues también se les concederán las alegrías más grandes el día en que se nos descubra su gloria. Si son insultados a causa del nombre de Cristo, felices ustedes, porque la gloria y el Espíritu de Dios descansan sobre ustedes. Sería una lástima que alguno tuviera que sufrir por asesino, ladrón, malhechor o delator; pero si sufre por ser cristiano, no tiene por qué avergonzarse, sino que más bien debe dar gracias a Dios por llevar ese nombre.

    Evangelio (Juan 17: 1–11ª)
    Una lectura del Evangelio Santo según San Juan.
    Después de hablar así, Jesús levantó los ojos al cielo, diciendo: “Padre, ha llegado la hora: glorifica a tu Hijo para que el Hijo te glorifique a ti, ya que le diste autoridad sobre todos los hombres, para que él diera Vida eterna a todos los que tú les has dado. Esta es la Vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a tu Enviado, Jesucristo. Yo te he glorificado en la tierra, llevando a cabo la obra que me encomendaste. Ahora, Padre, glorifícame junto a ti, con la gloria que yo tenía contigo antes que el mundo existiera. Manifesté tu Nombre a los que separaste del mundo para confiármelos. Eran tuyos y me los diste, y ellos fueron fieles a tu palabra. Ahora saben que todo lo que me has dado viene de ti, porque les comuniqué las palabras que tú me diste: ellos han reconocido verdaderamente que yo salí de ti, y han creído que tú me enviaste. Yo ruego por ellos: no ruego por el mundo, sino por los que me diste, porque son tuyos. Todo lo mío es tuyo y todo lo tuyo es mío, y en ellos he sido glorificado. Ya no estoy más en el mundo, pero ellos están en él; y yo vuelvo a ti.”

    ReplyDelete
    Replies
    1. La respuesta para el salmo es de hecho: Creo que deberé ver buenos hechos del Señor en la tierra de los vivientes.

      Delete
  4. La respuesta para el salmo es de hecho: Creo que deberé ver buenos hechos del Señor en la tierra de los vivientes.

    ReplyDelete
  5. Bacaan Pertama (Kisah para Rasul 1: 12–14)
    Pembacaan dari Kisah para Rasul.
    Maka kembalilah rasul-rasul itu ke Yerusalem dari bukit yang disebut Bukit Zaitun, yang hanya seperjalanan Sabat jauhnya dari Yerusalem. Setelah mereka tiba di kota, naiklah mereka ke ruang atas, tempat mereka menumpang. Mereka itu ialah Petrus dan Yohanes, Yakobus dan Andreas, Filipus dan Tomas, Bartolomeus dan Matius, Yakobus bin Alfeus, dan Simon orang Zelot dan Yudas bin Yakobus. Mereka semua bertekun dengan sehati dalam doa bersama-sama, dengan beberapa perempuan serta Maria, ibu Yesus, dan dengan saudara-saudara Yesus.

    Mazmur (Mazmur 27) (Ayat 1, 4 dan 7–8)
    Tanggapan adalah: Aku percaya saya akan melihat hal-hal barang dari Tuhan di negeri orang hidup.
    — TUHAN adalah terangku dan keselamatanku, kepada siapakah aku harus takut? TUHAN adalah benteng hidupku, terhadap siapakah aku harus gemetar?
    — Satu hal telah kuminta kepada TUHAN, itulah yang kuingini: diam di rumah TUHAN seumur hidupku, menyaksikan kemurahan TUHAN dan menikmati bait-Nya.
    — Dengarlah, TUHAN, seruan yang kusampaikan, kasihanilah aku dan jawablah aku! Hatiku mengikuti firman-Mu: "Carilah wajah-Ku"; maka wajah-Mu kucari, ya TUHAN.

    Bacaan Kedua (1 Petrus 4: 13–16)
    Pembacaan dari surat pertama dari Santo Petrus.
    Sebaliknya, bersukacitalah, sesuai dengan bagian yang kamu dapat dalam penderitaan Kristus, supaya kamu juga boleh bergembira dan bersukacita pada waktu Ia menyatakan kemuliaan-Nya. Berbahagialah kamu, jika kamu dinista karena nama Kristus, sebab Roh kemuliaan, yaitu Roh Allah ada padamu. Janganlah ada di antara kamu yang harus menderita sebagai pembunuh atau pencuri atau penjahat, atau pengacau. Tetapi, jika ia menderita sebagai orang Kristen, maka janganlah ia malu, melainkan hendaklah ia memuliakan Allah dalam nama Kristus itu.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Bacaan Injil (Yohanes 17: 1–11A)
      Pembacaan dari Injil kudus menurut Santo Yohanes.
      Demikianlah kata Yesus. Lalu Ia menengadah ke langit dan berkata: "Bapa, telah tiba saatnya; permuliakanlah Anak-Mu, supaya Anak-Mu mempermuliakan Engkau. Sama seperti Engkau telah memberikan kepada-Nya kuasa atas segala yang hidup, demikian pula Ia akan memberikan hidup yang kekal kepada semua yang telah Engkau berikan kepada-Nya. Inilah hidup yang kekal itu, yaitu bahwa mereka mengenal Engkau, satu-satunya Allah yang benar, dan mengenal Yesus Kristus yang telah Engkau utus. Aku telah mempermuliakan Engkau di bumi dengan jalan menyelesaikan pekerjaan yang Engkau berikan kepada-Ku untuk melakukannya. Oleh sebab itu, ya Bapa, permuliakanlah Aku pada-Mu sendiri dengan kemuliaan yang Kumiliki di hadirat-Mu sebelum dunia ada. Aku telah menyatakan nama-Mu kepada semua orang, yang Engkau berikan kepada-Ku dari dunia. Mereka itu milik-Mu dan Engkau telah memberikan mereka kepada-Ku dan mereka telah menuruti firman-Mu. Sekarang mereka tahu, bahwa semua yang Engkau berikan kepada-Ku itu berasal dari pada-Mu. Sebab segala firman yang Engkau sampaikan kepada-Ku telah Kusampaikan kepada mereka dan mereka telah menerimanya. Mereka tahu benar-benar, bahwa Aku datang dari pada-Mu, dan mereka percaya, bahwa Engkaulah yang telah mengutus Aku. Aku berdoa untuk mereka. Bukan untuk dunia Aku berdoa, tetapi untuk mereka, yang telah Engkau berikan kepada-Ku, sebab mereka adalah milik-Mu dan segala milik-Ku adalah milik-Mu dan milik-Mu adalah milik-Ku, dan Aku telah dipermuliakan di dalam mereka. Dan Aku tidak ada lagi di dalam dunia, tetapi mereka masih ada di dalam dunia, dan Aku datang kepada-Mu.

      Delete

English: Do you have any comments or questions on this reading? Add your comment or question here.
Español: ¿Tienes cualquier comentarios o preguntas en esta lectura? Añade tu comentario o pregunta aquí.
Bahasa Indonesia: Ada komentar atau pertanyaan untuk bacaan ini? Mengatakan komentar Anda atau pertanyaan disini.
日本語:この読み物にコメントや質問がありますか?コメントや質問、書いて下さい。