Saturday, August 29, 2015

22nd Sunday in Ordinary Time

Date: August 30, 2015

First Reading (Deuteronomy 4: 1–2 and 6–8)
A reading from the book of Deuteronomy.
Moses stated to the people: "Now, Israel, listen to the norms and laws which I teach that you may put them into practice. And you will live and enter and taken possession of the land which the Lord your God of your Fathers, gives you. Do not add anything to what I command you nor take anything away from it. But keep the commandments for the Lord your God, as I command you. If you observe and practice them, other people will regard you as wise and intelligent. When they come to know all those laws, they will say, 'There is no people as wise and as intelligent as this great nation.' For in truth, is there a nation as great as ours, whose gods are as near to it as the Lord, our God, is to us whenever we call upon him? And is there a nation as great as ours whose norms and laws are as just as this Law which I give you today?"

Second Reading (James 1: 17–18, 21b–22 and 27)
A reading from the letter of Saint James.
Dearest brothers and sisters: Every good and perfect gift comes from above, from the Father of Light, in whom there is no change or shadow of a change. By his own will, he gave us life through the Word of Truth, that we might be a kind of offering to him among his creatures. Humbly welcome the word that has been planted in you and is able to save your souls. Be doers of the word and not hearers only, deluding yourselves. Religion that is pure and undefiled before God and the Father is this: to care for orphans and widows in their affliction and to keep oneself unstained by the world.

Gospel (Mark 7: 1–8, 14–15 and 21–23)
A reading from the holy Gospel according to Mark.
One day the Pharisees gather around Jesus and with them were some teachers of the Law who had just come from Jerusalem. They noticed that some of his disciples were eating their meal with unclean hands, that is, without washing them. Now the Pharisees, and in fact, all the Jews, never eat without washing their hands for they follow the tradition received from their ancestors; nor do they eat anything when they come from the market without first washing themselves. And there are many other traditions they observe, for example, the ritual washing of cups, pots, and plates. So the Pharisees and the teachers of the Law asked Jesus, "Why do your disciples not follow the tradition of the elders, but eat with unclean hands?" Jesus answered, "You shallow people! How well Isaiah prophesied of you when he wrote: This people honors me with their lips, but their heart is far from me. The worship they offer me is worthless, for what they teach are only human rules. You even put aside the commandment of God to hold fast to human tradition." Jesus then called the people to him again and stated to them, "Listen to me, all of you, and try to understand. Nothing that enters one from outside can make that person unclean. It is what comes out from within that makes unclean." Jesus continues with this statement: "Within people, evil designs come out of the heart: theft, murder, adultery, jealousy, greed, maliciousness, deceit, indecency, slander, pride, and folly. All these evil things come from within and make a person unclean."

5 comments:

  1. Responsorial Psalm (Psalm 15) (Verses 2–5)
    The response is: The one who does justice will live in the presence of the Lord.

    Those who walk blamelessly and do what is right, who speak truth from their heart and control their words.

    Who do not harm to their neighbors and cast no discredit on their companions, who look down on evildoers but highly esteem God's servant; who at all cost stand by a pledged word.

    Who do not lend money at interest and refuse a bribe against the innocent. Do this, and you will soon be shaken.

    ReplyDelete
  2. Primera Lectura (Deuteronomio 4: 1–2 y 6–8)
    Una lectura del libro de Deuteronomio.
    Moisés le dijo a la gente: “Y ahora, Israel, escucha las normas y los mandamientos que yo te enseño, para que los pongas en práctica. Así vivirás, y entrarás al país que te da Yahvé, Dios de tus padres, y tomarás posesión de él. No añadirás nada a lo que yo te mando, y no le quitarás nada, sino que guardarás los mandamientos de Yahvé, tu Dios, tal como yo se lo ordeno. Si las guardan y las practican, pasarán por sabios e inteligentes a los ojos de los pueblos que tengan conocimiento de todas estas leyes; y dirán: ¡Qué pueblo tan grande! Sólo él tiene sabiduría e inteligencia. En verdad, ¿qué nación hay tan grande, cuyos dioses se acerquen a ella como lo hace para nosotros, siempre que lo invocamos, Yahvé, nuestro Dios?”

    Salmo responsorial (Salmo 15) (Versículos 2–5)
    La respuesta es: El que hace justicia vivirá en la presencia del Señor.
    • El que procede rectamente y practica la justicia; el que dice la verdad de corazón y no calumnia con su lengua.
    • El que no hace mal a su prójimo ni agravia a su vecino, el que no estima a quien Dios reprueba y honra a los que temen al Señor. El que no se retracta de lo que juró.
    • Aunque salga perjudicado, el que no presta su dinero a usura ni acepta soborno contra el inocente. El que procede así, nunca vacilará.

    Segunda Lectura (Santiago 1: 16–18, 21B–22 y 27)
    Una lectura de la carta de San Santiago.
    Hermanos muy queridos, no se equivoquen: son las cosas buenas y los dones perfectos los que proceden de lo alto y descienden del Padre que es luz; allí no retornan las noches ni pasan las sombras. Muy libremente nos dio vida y nos hizo hijos suyos mediante la palabra de la verdad, para que fuéramos la flor de su creación. Reciban con sencillez la palabra sembrada en ustedes, que tiene poder para salvarlos. Pongan por obra lo que dice la Palabra y no se conformen con oírla, pues se engañarían a sí mismos. La religión verdadera y perfecta ante Dios, nuestro Padre, consiste en esto: ayudar a los huérfanos y a las viudas en sus necesidades y no contaminarse con la corrupción de este mundo.

    Evangelio (Marcos 7: 1–8, 14–15, y 21–23)
    Una lectura del Evangelio Santo de San Marcos.
    Los fariseos con algunos escribas llegados de Jerusalén se acercaron a Jesús, y vieron que algunos de sus discípulos comían con las manos impuras, es decir, sin lavar. Los fariseos, en efecto, y los judíos en general, no comen sin lavarse antes cuidadosamente las manos, siguiendo la tradición de sus antepasados; y al volver del mercado, no comen sin hacer primero las abluciones. Además, hay muchas otras prácticas, a las que están aferrados por tradición, como el lavado de los vasos, de las jarras y de la vajilla de bronce. Entonces los fariseos y los escribas preguntaron a Jesús: “¿Por qué tus discípulos no proceden de acuerdo con la tradición de nuestros antepasados, sino que comen con las manos impuras?” Él les respondió: “¡Hipócritas! Bien profetizó de ustedes Isaías, en el pasaje de la Escritura que dice: Este pueblo me honra con los labios, pero su corazón está lejos de mí. En vano me rinde culto: las doctrinas que enseñan no son sino preceptos humanos. Ustedes dejan de lado el mandamiento de Dios, por seguir la tradición de los hombres.” Y Jesús, llamando otra vez a la gente, les dijo: “Escúchenme todos y entiéndanlo bien. Ninguna cosa externa que entra en el hombre puede mancharlo; lo que lo hace impuro es aquello que sale del hombre. Porque es del interior, del corazón de los hombres, de donde provienen las malas intenciones, las fornicaciones, los robos, los homicidios, los adulterios, la avaricia, la maldad, los engaños, las deshonestidades, la envidia, la difamación, el orgullo, el desatino. Todas estas cosas malas proceden del interior y son las que manchan al hombre.”

    ReplyDelete
  3. Unang pagbabasa (Deuteronomio 4: 1–2 at 6–8)
    Ang pagbabasa sa aklat ng Deuteronomio.
    "Ngayon, O Israel, pakinggan ninyong mabuti at sundin ang tuntuning itinuturo ko sa inyo upang mabuhay kayo nang matagal at mapasainyo ang lupaing ibinigay sa inyo ni Yahweh, na inyong Diyos. Huwag ninyo itong daragdagan ni babawasan. Sundin ninyo ang mga utos na ibinigay ko sa inyo mula kay Yahweh. Unawain ninyo ito at sunding mabuti. Sa gayon makikita ng ibang bansa ang inyong karunungan at pang-unawa. Kaya't masasabi nila: 'Ang dakilang bansang ito'y matalino at may malawak na pagkaunawa.’ Sinong diyos ng ibang bansa ang handang tumulong anumang oras liban kay Yahweh? Aling bansa ang may makatarungang tuntunin at kautusan tulad ng ibinigay ko sa inyo ngayon?”

    Awit (Awit 15) (Bersikulo 2–5)
    • Ang taong masunurin sa iyo sa lahat ng bagay, at laging gumagawa ayon sa katuwiran, mga salita'y bukal sa loob at pawang katotohanan, at ang kapwa'y hindi niya sisiraan.
    • Di siya gumagawa ng masama sa kanyang kaibigan, tungkol sa kapwa'y di nagkakalat ng kasinungalingan. Ang itinakwil ng Diyos ay di niya pinapakisamahan, mga may takot kay Yahweh, kanyang pinaparangalan.
    • Sa pangakong binitiwan, siya'y laging tapat, anuman ang mangyari, salita'y tinutupad. Hindi nagpapatubo sa kanyang mga pinautang, di nasusuhulan para ipahamak ang walang kasalanan. Ang ganitong tao'y di matitinag kailanman.

    Pangalawang pagbabasa (Santiago 1: 16–18, 21B–22 at 27)
    Ang pangalawang pagbabasa ay sulat ni Santiago.
    Huwag kayong padaya, mga kapatid kong minamahal. Ang lahat ng mabuti at ganap na kaloob ay buhat sa Diyos, mula sa Ama na lumikha ng mga tanglaw sa kalangitan. Hindi siya nagbabago, o nagpapakita ng bahagya mang pagbabago. Niloob niyang tayo'y maging anak niya sa pamamagitan ng salita ng katotohanan, upang tayo'y maging pangunahin higit kaysa lahat ng kanyang mga nilalang. Mapagpakumbabang tanggapin ninyong taimtim sa inyong puso ang salita ng Diyos sapagkat ang salitang ito ang makakapagligtas sa inyo. Mamuhay kayo ayon sa salita ng Diyos. Kung ito'y pinapakinggan lamang ninyo ngunit hindi isinasagawa, dinadaya ninyo ang inyong sarili. Ang pagiging relihiyoso na dalisay at walang dungis sa harap ng ating Diyos at Ama ay ang pagtulong sa mga ulila at sa mga biyuda sa kanilang kahirapan, at pag-iingat sa sarili upang huwag mahawa sa kasamaan ng mundong ito.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ebanghelyo (Marcos 7: 1–8, 14–16 at 21–23)
      Ang magandang balita ayon kay San Marcos.
      Lumapit kay Jesus ang mga Pariseo kasama ang ilang tagapagturo ng Kautusan na galing pa sa Jerusalem. Nakita nila ang ilan sa mga alagad niya na kumakain nang hindi muna naghuhugas ng kamay ayon sa kinaugalian. Sapagkat ang mga Judio, lalo na ang mga Pariseo, ay hindi kumakain hangga't hindi muna sila nakapaghuhugas ng kamay ayon sa kaugaliang minana nila mula sa kanilang mga ninuno. Hindi rin sila kumakain ng anumang galing sa palengke nang hindi muna ito hinuhugasan. a Marami pa silang sinusunod na katuruang minana, tulad ng paghuhugas ng mga tasa, pitsel, sisidlang tanso, at mga higaan. Kaya tinanong si Jesus ng mga Pariseo at ng mga tagapagturo ng Kautusan, "Bakit hindi sumusunod ang mga alagad mo sa mga turo ng ating mga ninuno? Kumakain sila nang hindi muna naghuhugas ng kamay ayon sa kaugalian." Sinagot sila ni Jesus, "Mga mapagkunwari! Tama nga ang sinabi ni Isaias tungkol sa inyo, nang kanyang isulat, 'Ang paggalang sa akin ng bayang ito ay pakunwari lamang, sapagkat ito'y sa bibig at hindi sa puso bumubukal. Walang kabuluhan ang kanilang pagsamba, sapagkat itinuturo nilang galing sa Diyos ang kanilang mga utos.' Winawalang-kabuluhan ninyo ang utos ng Diyos, at ang sinusunod ninyo'y mga katuruan ng tao." Muling pinalapit ni Jesus ang mga tao at sinabi sa kanila, "Makinig kayong lahat at unawain ang aking sasabihin! Walang pagkain na pumapasok sa bibig ang nagpaparumi sa tao, kundi ang lumalabas dito." Sapagkat sa loob, sa puso ng tao, nagmumula ang masasamang isipang naguudyok sa kanya upang makiapid, magnakaw, pumatay, mangalunya, mag-imbot, gumawa ng kasamaan tulad ng pandaraya, kahalayan, pagkainggit, paninirang-puri, pagmamayabang, at kahangalan. Ang lahat ng ito ay nanggagaling sa puso at ang mga ito ang siyang nagpaparumi sa kanya."

      Delete
  4. The priest's homily in the Chapel of the Eucharistic Lord lasted for 13'57"03.

    ReplyDelete

English: Do you have any comments or questions on this reading? Add your comment or question here.
Español: ¿Tienes cualquier comentarios o preguntas en esta lectura? Añade tu comentario o pregunta aquí.
Bahasa Indonesia: Ada komentar atau pertanyaan untuk bacaan ini? Mengatakan komentar Anda atau pertanyaan disini.
日本語:この読み物にコメントや質問がありますか?コメントや質問、書いて下さい。