Saturday, May 26, 2018

Solemnity of the Most Holy Trinity (Holy Trinity Sunday)

Date: May 27, 2018

New American Bible readings
First reading (Deuteronomy 4: 32–34 and 39–40)
A reading from the book of Deuteronomy.
Moses said to the people: "Ask now of the days of old, before your time, ever since God created man upon the earth; ask from one end of the sky to the other: Did anything so great ever happen before? Was it ever heard of? Did a people ever hear the voice of God speaking from the midst of fire, as you did, and live? Or did any god venture to go and take a nation for himself from the midst of another nation, by testings, by signs and wonders, by war, with strong hand and outstretched arm, and by great terrors, all of which the LORD, your God, did for you in Egypt before your very eyes? This is why you must now know, and fix in your heart, that the LORD is God in the heavens above and on earth below, and that there is no other. You must keep his statutes and commandments that I enjoin on you today, that you and your children after you may prosper, and that you may have long life on the land which the LORD, your God, is giving you forever."

Second reading (Romans 8: 14–17)
A reading from the letter of Saint Paul to the Romans.
Brothers and sisters: For those who are led by the Spirit of God are sons of God. For you did not receive a spirit of slavery to fall back into fear, but you received a Spirit of adoption, through whom we cry, "Abba, Father!" The Spirit himself bears witness with our spirit that we are children of God, and if children, then heirs, heirs of God and joint heirs with Christ, if only we suffer with him so that we may also be glorified with him.

Gospel (Matthew 28: 16–20)
A reading from the holy Gospel according to Matthew.
The eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had ordered them. When they all saw him, they worshiped, but they doubted. Then Jesus approached and said to them, "All power in heaven and on earth has been given to me. Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, until the end of the age."

Catholic Pastoral Edition readings
First reading (Deuteronomy 4: 32–34 and 39–40)
A reading from the book of Deuteronomy.
Moses proclaimed to the people: "Ask of the times past. Inquire from the day when God created man on earth. Ask from one end of the world to the other: Have there ever been anything as extraordinary as this? Has anything like this been heard of before? Has there ever been a people who remained alive after hearing as you did the voice of the living God from the midst of the fire? Never has there been a God who went out to look for a people and take them out from among the other nations by the strength of trials and signs, by wonders, and by war, with a firm hand and an outstretched arm. Never has there been any deed as tremendous as those done for you by the Lord in Egypt, which you saw with your own eyes. Therefore, try to be convinced that the Lord is the only God of heaven and earth, and that there is no other. Observe the laws and the commandments that I command you today, and everything will be well with you and your children after you. So you will live long in the land which the Lord, your God, gives you forever."

Second reading (Romans 8: 14–17)
A reading from the letter of Saint Paul to the Romans.
Brothers and sisters: All those who walk in the Spirit of God are sons and daughters of God. Then, no more fear: you did not receive a spirit of slavery, but the Spirit that makes you sons and daughters and every time we cry, "Abba! Father!" the Spirit assures our spirit that we are sons and daughters of God. If we are children, we are heirs, too. Ours will be the inheritance of God and we will share it with Christ; for if we now suffer with him, we will also share Glory with him.

Gospel (Matthew 28: 16–20)
A reading from the holy Gospel according to Matthew.
The Eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told to go. When they saw Jesus, they bowed and worshipped him, although some doubted. Then Jesus approached them and stated, "I have been given all authority in heaven and on earth. Go, therefore, and mark disciples from all nations. Baptize them in the Name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, and teach them to fulfill all that I have commanded you. I am with you always until the end of the world."

9 comments:

  1. Responsorial Psalm (Psalm 33) (Verses 4–6, 9, 18–20 and 22)
    The response is: Blessed the people the Lord has chosen to be his own.

    Upright is the word of the LORD, and all his works are trustworthy. He loves justice and right; of the kindness of the Lord the earth is full.

    By the word of the LORD the heavens were made; by the breath of his mouth all their host. For he spoke, and it was made; he commanded, and it stood forth.

    See, the eyes of the LORD are upon those who fear him, upon those who hope for his kindness, To deliver them from death and preserve them in spite of famine.

    Our soul waits for the LORD, who is our help and our shield. May your kindness, O LORD, be upon us who have put our hope in you.

    ReplyDelete
  2. Responsorial Psalm (Psalm 33) (Verses 4–6, 9, 18–20, and 22)
    The response is: Blessed the people the Lord has chosen to be his own.

    For upright is the Lord's word and worthy of trust is his work. The Lord loves justice and righteousness, the earth is full of his kindness.

    The heavens were created by his word, the breath of his mouth formed their starry host. For he spoke and so it was, he commanded, and everything stood firm.

    But the Lord's eyes are even those who fear him, upon those who trust in his loving kindness; to deliver them from death and to preserve them in spite of famine.

    In hope, our soul wait for the Lord, for he is our help and our shield. O Lord, let your love rest upon us, even as our hope rests in you.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This responsorial psalm is taken from the Catholic Pastoral Edition Bible.

      Delete
  3. Primera lectura (Deuteronomio 4: 32–34 y 39–40)
    Una lectura del libro del Deuteronomio.
    “Busquen en tiempos pasados, desde los tiempos antiguos, cuando Dios creó al hombre en el mundo; vayan por toda la tierra y pregunten si alguna vez ha sucedido o se ha sabido de algo tan grande como esto. ¿Existe algún pueblo que haya oído, como ustedes, la voz de Dios hablándole de en medio del fuego, y que no haya perdido la vida? ¿Ha habido algún dios que haya escogido a un pueblo de entre los demás pueblos, con tantas pruebas, señales, milagros y guerras, desplegando tan gran poder y llevando a cabo hechos tan aterradores como los que realizó ante ustedes y por ustedes en Egipto el Señor su Dios? “Por lo tanto, graben bien en su mente que el Señor es Dios, tanto en el cielo como en la tierra, y que no hay otro fuera de él. Cumplan sus leyes y mandamientos, que yo les doy en este día, y se irá bien a ustedes y a sus descendientes, y vivirán muchos años en el país que el Señor su Dios les va a dar para siempre.”

    Salmo responsorial (Salmo 33) (Versículos 4–6, 9, 18–20 y 22)
    La respuesta es: Bendito es el pueblo que el Señor ha elegido para ser el suyo.
    • La palabra del Señor es verdadera; sus obras demuestran su fidelidad. El Señor ama lo justo y lo recto; ¡su amor llena toda la tierra!
    • El cielo y cuanto hay en él lo hizo el Señor por su palabra y por el soplo de su boca. Pues él habló, y todo fue hecho; él ordenó, y todo quedó firme.
    • Pero el Señor cuida siempre de quienes le honran y confían en su amor, para salvarlos de la muerte y darles vida en épocas de hambre.
    • Nosotros confiamos en el Señor; ¡él nos ayuda y nos protege! ¡Que tu amor, Señor, nos acompañe, tal como esperamos de ti!

    Segunda lectura (Romanos 8: 14–17)
    Una lectura de la carta de San Pablo a los romanos.
    Todos los que son conducidos por el Espíritu de Dios son hijos de Dios. Y ustedes no han recibido un espíritu de esclavos para volver a caer en el temor, sino el espíritu de hijos adoptivos, que nos hace llamar a Dios. El mismo espíritu se une a nuestro espíritu para dar testimonio de que somos hijos de Dios. Si somos hijos, también somos herederos, herederos de Dios y coherederos de Cristo, porque sufrimos con él para ser glorificados con él.

    Evangelio (Mateo 28: 16–20)
    Una lectura del Evangelio Santo según el San Mateo.
    Por su parte, los Once discípulos partieron para Galilea, al monte que Jesús les había indicado. Cuando vieron a Jesús, se postraron ante él, aunque algunos todavía dudaban. Jesús se acercó y les habló así: “Me ha sido dada toda autoridad en el Cielo y en la tierra. Vayan, pues, y hagan que todos los pueblos sean mis discípulos. Bautícenlos en el Nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo, y enséñenles a cumplir todo lo que yo les he encomendado a ustedes. Yo estoy con ustedes todos los días hasta el fin de la historia.”

    ReplyDelete
  4. Alleluia, alleluia.
    Glory to the Father, the Son, and the Holy Spirit; to God who is, who was, and who is to come.
    Alleluia, alleluia.

    ReplyDelete
  5. Unang pagbabasa (Deuteronomio 4: 32–34 at 39–40)
    Ang pagbabasa sa aklat ng Deuteronomio.
    “Ipagtanong ninyo kahit saan at kahit kanino kung may naganap nang tulad nito. May nasaksihan o nabalitaan na ba kayong gaya nito mula nang likhain ng Diyos ang daigdig? Maliban sa inyo, mayroon pa bang ibang sambayanan na nakarinig sa tinig ng isang diyos mula sa haliging apoy, at nanatiling buháy? Sino bang diyos ang nagtangkang maglabas ng isang buong lahi mula sa isang bansa upang maging kanya sa pamamagitan ng tagisan ng kapangyarihan, ng kababalaghan, ng digmaan, at ng makapangyarihang mga gawa, tulad ng ginawa sa Egipto ni Yahweh na inyong Diyos? Dahil dito, tandaan ninyo at huwag kalilimutan na sa langit at sa lupa'y walang ibang Diyos liban kay Yahweh. Kaya nga, dapat ninyong sundin ang kanyang mga utos at tuntuning sinasabi ko sa inyo ngayon. Sa ganoon, pagpapalain kayo at ang lahing susunod sa inyo. Magtatagal kayo habang panahon sa lupaing ibinigay sa inyo ni Yahweh na inyong Diyos.”

    Pangalawang pagbabasa (Roma 8: 14–17)
    Ang pagbabasa sa sulat ni San Pablo sa mga taga-Roma.
    Ang lahat ng pinapatnubayan ng Espiritu ng Diyos ay mga anak ng Diyos. Sapagkat hindi espiritu ng pagkaalipin ang inyong tinanggap upang kayo'y mamuhay sa takot. Sa halip, ang inyong tinanggap ay ang Espiritu ng pagkupkop upang kayo'y gawing mga anak ng Diyos, kaya tayo'y tumatawag sa kanya ng, “Ama, Ama ko!” Ang Espiritu ang nagpapatotoo, kasama ng ating espiritu, na tayo'y mga anak ng Diyos. At yamang mga anak, tayo'y mga tagapagmana ng Diyos at kasamang tagapagmana ni Cristo. Sapagkat kung tayo'y kasama niya sa pagtitiis, tayo'y makakasama niya sa kanyang kaluwalhatian.

    Ebanghelyo (Mateo 28: 16–20)
    Ang magandang balita ayon kay San Mateo.
    Pumunta ang labing-isang alagad sa Galilea, sa bundok na sinabi sa kanila ni Jesus. Nang makita nila si Jesus, siya'y sinamba nila, subalit may ilan sa kanilang nag-alinlangan. Lumapit si Jesus at sinabi sa kanila, “Ibinigay na sa akin ang lahat ng kapangyarihan sa langit at sa lupa. Kaya't humayo kayo, gawin ninyong alagad ko ang mga tao sa lahat ng mga bansa. Bautismuhan ninyo sila sa pangalan ng Ama, at ng Anak, at ng Espiritu Santo. Turuan ninyo silang sumunod sa lahat ng iniutos ko sa inyo. Tandaan ninyo, ako'y laging kasama ninyo hanggang sa katapusan ng panahon.”

    ReplyDelete
  6. Bacaan pertama (Ulangan 4: 32–34 dan 39–40)
    Pembacaan dari kitab Ulangan.
    Sebab cobalah tanyakan, dari ujung langit ke ujung langit, tentang zaman dahulu, yang ada sebelum engkau, sejak waktu Allah menciptakan manusia di atas bumi, apakah ada pernah terjadi sesuatu hal yang demikian besar atau apakah ada pernah terdengar sesuatu seperti itu. Pernahkah suatu bangsa mendengar suara ilahi, yang berbicara dari tengah-tengah api, seperti yang kaudengar dan tetap hidup? Atau pernahkah suatu Allah mencoba datang untuk mengambil baginya suatu bangsa dari tengah-tengah bangsa yang lain, dengan cobaan-cobaan, tanda-tanda serta mujizat-mujizat dan peperangan, dengan tangan yang kuat dan lengan yang teracung dan dengan kedahsyatan-kedahsyatan yang besar, seperti yang dilakukan TUHAN, Allahmu, bagimu di Mesir, di depan matamu? Sebab itu ketahuilah pada hari ini dan camkanlah, bahwa TUHANLAH Allah yang di langit di atas dan di bumi di bawah, tidak ada yang lain. Berpeganglah pada ketetapan dan perintah-Nya yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, supaya baik keadaanmu dan keadaan anak-anakmu yang kemudian, dan supaya lanjut umurmu di tanah yang diberikan TUHAN, Allahmu, kepadamu untuk selamanya.

    Bacaan kedua (Roma 8: 14–17)
    Pembacaan dari surat Paulus kepada jemaat di Roma.
    Semua orang, yang dipimpin Roh Allah, adalah anak Allah. Sebab kamu tidak menerima roh perbudakan yang membuat kamu menjadi takut lagi, tetapi kamu telah menerima Roh yang menjadikan kamu anak Allah. Oleh Roh itu kita berseru: "ya Abba, ya Bapa!" Roh itu bersaksi bersama-sama dengan roh kita, bahwa kita adalah anak-anak Allah. Dan jika kita adalah anak, maka kita juga adalah ahli waris, maksudnya orang-orang yang berhak menerima janji-janji Allah, yang akan menerimanya bersama-sama dengan Kristus, yaitu jika kita menderita bersama-sama dengan Dia, supaya kita juga dipermuliakan bersama-sama dengan Dia.

    Bacaan Injil (Matius 28: 16–20)
    Pembacaan Injil kudus menurut Santo Matius.
    Dan kesebelas murid itu berangkat ke Galilea, ke bukit yang telah ditunjukkan Yesus kepada mereka. Ketika melihat Dia mereka menyembah-Nya, tetapi beberapa orang ragu-ragu. Yesus mendekati mereka dan berkata: "Kepada-Ku telah diberikan segala kuasa di sorga dan di bumi. Karena itu pergilah, jadikanlah semua bangsa murid-Ku dan baptislah mereka dalam nama Bapa dan Anak dan Roh Kudus, dan ajarlah mereka melakukan segala sesuatu yang telah Kuperintahkan kepadamu. Dan ketahuilah, Aku menyertai kamu senantiasa sampai kepada akhir zaman."

    ReplyDelete

English: Do you have any comments or questions on this reading? Add your comment or question here.
Español: ¿Tienes cualquier comentarios o preguntas en esta lectura? Añade tu comentario o pregunta aquí.
Bahasa Indonesia: Ada komentar atau pertanyaan untuk bacaan ini? Mengatakan komentar Anda atau pertanyaan disini.
日本語:この読み物にコメントや質問がありますか?コメントや質問、書いて下さい。