Saturday, June 2, 2018

The Most Holy Body and Blood of Christ (Corpus Christi)

Date: June 3, 2018

New American Bible readings
First reading (Exodus 24: 3–8)
A reading from the book of Exodus.
When Moses came to the people and related all the words and ordinances of the LORD, they all answered with one voice, "We will do everything that the LORD has told us." Moses then wrote down all the words of the LORD and, rising early the next day, he erected at the foot of the mountain an altar and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. Then, having sent certain young men of the Israelites to offer holocausts and sacrifice young bulls as peace offerings to the LORD, Moses took half of the blood and put it in large bowls; the other half he splashed on the altar. Taking the book of the covenant, he read it aloud to the people, who answered, "All that the LORD has said, we will heed and do." Then he took the blood and sprinkled it on the people, saying, "This is the blood of the covenant that the LORD has made with you in accordance with all these words of his."

Second reading (Hebrews 9: 11–15)
A reading from the letter of Saint Paul to the Hebrews.
Brothers and sisters: When Christ came as high priest of the good things that have come to be, passing through the greater and more perfect tabernacle not made by hands, that is, not belonging to this creation, he entered once for all into the sanctuary, not with the blood of goats and calves but with his own blood, thus obtaining eternal redemption. For if the blood of goats and bulls and the sprinkling of a heifer's ashes can sanctify those who are defiled so that their flesh is cleansed, how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself unblemished to God, cleanse our consciences from dead works to worship the living God. For this reason he is mediator of a new covenant: since a death has taken place for deliverance from transgressions under the first covenant, those who are called may receive the promised eternal inheritance.

Gospel (Mark 14: 12–16 and 22–26)
A reading from the holy Gospel according to Mark.
On the first day of the Feast of Unleavened Bread, when they sacrificed the Passover lamb, Jesus’ disciples said to him, "Where do you want us to go and prepare for you to eat the Passover?" He sent two of his disciples and said to them, "Go into the city and a man will meet you, carrying a jar of water. Follow him. Wherever he enters, say to the master of the house, 'The Teacher says, "Where is my guest room where I may eat the Passover with my disciples?"' Then he will show you a large upper room furnished and ready. Make the preparations for us there." The disciples then went off, entered the city, and found it just as he had told them; and they prepared the Passover. While they were eating, he took bread, said the blessing, broke it, gave it to them, and said, "Take it; this is my body." Then he took a cup, gave thanks, and gave it to them, and they all drank from it. He said to them, "This is my blood of the covenant, which will be shed for many. Amen, I say to you, I shall not drink again the fruit of the vine until the day when I drink it new in the kingdom of God." Then, after singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.

Catholic Pastoral Edition Bible readings
First reading (Exodus 24: 3–8)
A reading from the book of Exodus.
Moses came and told the people all the words of the Lord and all his laws. The people replied in unison: "Everything that the Lord has commanded, we shall obey. Moses then wrote down all the words of the Lord, then rose early in the morning and built an altar at the foot of the mountain with twelve raised stones for the twelve tribes of Israel. He then sent young men from among the sons of Israel to offer burnt offerings and sacrifice bullocks as peace offerings to the Lord. Moses took half the blood and placed it in basins; and with the other half of the blood, he sprinkled it on the altar. He then took the Book of the Covenant and read it in the hearing of the people. They stated, "All that the Lord commanded, we shall do and obey." Moses then took the blood and sprinkled it on the people saying, "Here is the blood of the covenant that the Lord has made with you in accordance with all these words."

Second reading (Hebrews 9: 11–15)
A reading from the letter of Saint Paul to the Hebrews.
Brothers and sisters: Now, Christ appeared as the high priest with regard to the good things of these new times. He passed through a sanctuary more noble and perfect, not made by hands, that is, not created. He did not take with himself the blood of goats and bulls but his own blood, when he entered once and for all into this sanctuary after obtaining definitive redemption. If the sprinkling of people defiled by sin with the blood of goats and bulls or with the ashes of a heifer provides them with exterior cleanness and holiness, how much more will it be with the blood of Christ? He, moved by the eternal Spirit, offered himself as an unblemished victim to God and his blood cleanses us from dead works, so that we may serve the living God. So Christ is the mediator of a new covenant or testament. His death made atonement for the sins committed under the old testament and the promise is handed over to all who are called to the everlasting inheritance.


Gospel (Mark 14: 12–16 and 22–26)
A reading from the holy Gospel according to Mark.

On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the day when the Passover Lamb was killed, the disciples asked Jesus, "Where would you have us go to prepare the Passover meal for you?" So Jesus sent two his disciples with these instructions, "Go into the city and there a man will come to you carrying a jar of water. Follow him to the house he enters and say to the owner, 'The Master says: Where is the room where I may eat the Passover meal with my disciples?' Then he will show you a large room upstairs, already arranged and furnished. There you will prepare for us." The disciples departed. When they reached the city, they found everything just as Jesus had told them; and they prepared the Passover meal. While they were eating, Jesus took bread, blessed and broke it, and gave it to them. He stated, "Take this, it is my body." Then he took a cup and after he had given thanks, he passed the cup to them and they all drank from it. He stated, "This is my blood, the blood of the Covenant, which is to be poured out for many. Truly, I say to you, I will not taste the fruit of the vine again until the day I drink the new wine in the kingdom of God." After singing psalms of praise, they went out to the Hill of Olives.

17 comments:

  1. Responsorial Psalm (Psalm 116) (Verses 12–13 and 15–18)
    The response is: I will take the cup of salvation, and call on the name of the Lord. (Or you may say: Alleluia.)

    How shall I make a return to the LORD for all the good he has done for me? The cup of salvation I will take up, and I will call upon the name of the LORD.

    Precious in the eyes of the LORD is the death of his faithful ones. I am your servant, the son of your handmaid; you have loosed my bonds.

    To you will I offer sacrifice of thanksgiving, and I will call upon the name of the LORD. My vows to the LORD I will pay in the presence of all his people.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Responsorial Psalm (Psalm 116) (Verses 12–13 and 15–18)
      The response is: I will take the cup of salvation, and call on the name of the Lord. (Or you may say: Alleluia.)

      How shall I make a return to the LORD for all the good he has done for me? The cup of salvation I will take up, and I will call upon the name of the LORD.

      Precious in the eyes of the LORD is the death of his faithful ones. I am your servant, the son of your handmaid; you have loosed my bonds.

      To you will I offer sacrifice of thanksgiving, and I will call upon the name of the LORD. My vows to the LORD I will pay in the presence of all his people.

      Delete
    2. This responsorial psalm is taken from the New American Bible.

      Delete
  2. Responsorial Psalm (Psalm 116) (Verses 12–13 and 15–18)
    The response is: I will take the cup of salvation, and call on the name of the Lord. (Or you may say: Alleluia.)

    How can I repay the Lord for all goodness to me? I will lift up the cup of salvation and call on the name of the Lord.

    It is painful to the Lord to see the death of his faithful. O Lord, I am your servant, truly your servant, your handmaid's son. You have freed me from my bonds.

    I will offer you a thanksgiving sacrifice; I will call on the name of the Lord. I will carry out my vows to the Lord, in the presence of his people.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This responsorial psalm is taken from the Catholic Pastoral Edition Bible.

      Delete
  3. Praise, O Zion, Christ our glory; to the Shepherd let us sing, tell to all the world the story; laud with all our might the King. Bread of life and source of living! Lacking, still our praises ring. On this day of Christian feasting, with full voices we delight; instituting our salvation, in the sacred. Meal that night, Christ the ancient law fulfilling, fills all people with new sight. To our minds these signs disclosing, to our sense must unfold: Bread is broken, Blood outpouring; Christ the mystery, awe unfold! Flesh and Blood to sight revealing; this the story to be told. Undivided is his body, yet Christ gives himself to all. Word made flesh with us abiding, for without him we must fall. Christ the Paschal we are consuming, one in spirit is our call. When the sacred bread is broken, all receive the Christ as one, by his love Christ is transforming, though so many we are one; all the scattered are united, all the lonely welcomed home. Come behold, the bread of angels, this our strength on pilgrim's way. For the children God is giving, Manna for our bread each day. Now the sign of Isaac telling: Christ has conquered on this day. Hear our prayers, O kindly shepherd, be for us true living bread. Grant us peace in all our doings, to our resting place be led, forth with all the saints, now dwelling, we the Body, you the Head.

    ReplyDelete
    Replies
    1. This sequence is stated before the Gospel, but after the second reading.

      Delete
    2. The former is the old sequence. The new sequence is below.

      Delete
    3. Lauda Sion
      Laud, O Zion, your salvation, laud with hymns of exultation, Christ, your king and shepherd true: Bring him all the praise you know, he is more than you bestow. Never can you reach his due. Special theme for glad thanksgiving is the quickening and the living bread today before you set: From his hands of old partaken, as we know, by faith unshaken, where the Twelve at supper met. Full and clear ring out your chanting, joy nor sweetest grace be wanting, from your heart let praises burst: For today the feast is holden, when the institution olden of that supper was rehearsed. Here the new law’s new oblation, by the new king’s revelation, ends the form of ancient rite: Now the new the old effaces, truth away the shadow chases, light dispels the gloom of night. What he did at supper seated, Christ ordained to be repeated, his memorial ne’er to cease: And his rule for guidance taking, bread and wine we hallow, making thus our sacrifice of peace. This the truth each Christian learns, bread into his flesh he turns, to his precious blood the wine: Sight has failed, nor thought conceives, but a dauntless faith believes, resting on a pow’r divine. Here beneath these signs are hidden, priceless things to sense forbidden; signs, not things are all we see: Blood is poured and flesh is broken, yet in either wondrous token Christ entire we know to be. Who so of this food partakes, does not rend the Lord nor breaks; Christ is whole to all that taste: Thousands are, as one, receivers, one, as thousands of believers, eats of him who cannot waste. Bad and good the feast are sharing, of what divers dooms preparing, endless death, or endless life. Life to these, to those damnation, see how like participation is with unlike issues rife. When the sacrament is broken, doubt not, but believe ‘tis spoken, that each sever’d outward token doth the very whole contain. Nought the precious gift divides, breaking but the sign betides Jesus still the same abides, still unbroken does remain.

      Delete
    4. Alleluia, alleluia.
      I am the living bread that came down from heaven, says the Lord; whoever eats this bread will live forever.
      Alleluia, alleluia.

      Delete
    5. Lauda Sion salvatórem lauda ducem et pastórem in hymnis et cánticis. Quantum potes, tantum aude: Quia major omni laude, nec laudáre súfficis. Laudis thema speciális, panis vivus et vitális, hódie propónitur. Quem in sacræ mensa cœnæ, turbæ fratrum duodénæ datum non ambígitur. Sit laus plena, sit sonóra, sit jucúnda, sit decóra mentis jubilátio. Dies enim solémnis ágitur, in qua mensæ prima recólitur hujus institútio. In hac mensa novi regis, novum pascha novæ legis, phase vetus términat. Vetustátem nóvitas, umbram fugat véritas, noctem lux elíminat. Quod in cœna Christus gessit, faciéndum hoc expréssit In sui memóriam. Docti sacris institútis, panem, vinum, in salútis consecrámus hóstiam. Dogma datur Christiánis, quod in carnem transit panis, Et vinum in sánguinem. Quod non capis, quod non vides, animósa firmat fides, præter rerum ordinem. Sub divérsis speciébus, signis tantum, et non rebus, latent res exímiæ. Caro cibus, sanguis potus: manet tamen Christus totus, sub utráque spécie. A suménte non concísus, non confráctus, non divísus: integer accípitur. Sumit unus, sumunt mille: quantum isti, tantum ille: nec sumptus consúmitur. Sumunt boni, sumunt mali: sorte tamen inæquáli, vitæ vel intéritus. Mors est malis, vita bonis: Vide paris sumptiónis quam sit dispar éxitus. Fracto demum sacraménto, ne vacílles, sed memento, tantum esse sub fragménto, quantum toto tégitur. Nulla rei fit scissúra: signi tantum fit fractúra: Qua nec status nec statúra signáti minúitur. Ecce panis angelórum, factus cibus viatórum: Vere panis filiórum, non mitténdus cánibus. in figúris præsignátur, cum Isaac immolátur: agnus paschæ deputátur datur manna pátribus. Bone pastor, panis vere, Jesu, nostri miserére: tu nos pasce, nos tuére: Tu nos bona fac vidére in terra vivéntium. Tu, qui cuncta scis et vales: qui nos pascis hic mortáles: tuos ibi commensáles, cohærédes et sodáles, fac sanctórum cívium. Amen. Allelúja.

      Delete
  4. Primera lectura (Éxodo 24: 3–8)
    Una lectura del libro del Éxodo.
    Moisés bajó del monte y contó al pueblo todas estas palabras de Yahvé y todas sus leyes. Contestaron de una sola voz: “Nosotros cumpliremos con todo lo que Yahvé ha dicho.” Y Moisés puso por escrito todas las palabras de Yahvé. Al despuntar el día, Moisés levantó un altar al pie del monte y, al lado del altar, doce piedras por las doce tribus de Israel. Luego mandó algunos jóvenes para que ofrecieran víctimas consumidas por el fuego y sacrificaran novillos como sacrificios de comunión. Moisés tomó la mitad de la sangre y la echó en vasijas; con la otra mitad roció el altar. Después tomó el libro de la Alianza y lo leyó en presencia del pueblo. Respondieron: “Obedeceremos a Yahvé y haremos todo lo que él pide.” Entonces Moisés tomó la sangre con la que roció el pueblo, diciendo: “Esta es la sangre de la Alianza que Yahvé ha hecho con ustedes, conforme a todos estos compromisos.”

    Salmo responsorial (Salmo 116) (Versículos 12–13 y 15–19)
    La respuesta es: Alzaré la copa de la salvación e invocaré el nombre del Señor.
    • ¿Con qué pagaré al Señor todo el bien que me hizo? Alzaré la copa de la salvación e invocaré el nombre del Señor.
    • ¡Qué penosa es para el Señor la muerte de sus amigos! Yo, Señor, soy tu servidor, tu servidor, lo mismo que mi madre: por eso rompiste mis cadenas.
    • Te ofreceré un sacrificio de alabanza, e invocaré el nombre del Señor. Cumpliré mis votos al Señor, en presencia de todo su pueblo, en los atrios de la Casa del Señor, en medio de ti, Jerusalén.

    Segunda lectura (Hebreos 9: 11–15)
    Una lectura de la carta de San Pablo a los hebreos.
    Cristo, en cambio, vino como el sumo sacerdote que nos consigue los nuevos dones de Dios, y entró en un santuario más noble y más perfecto, no hecho por hombres, es decir, que no es algo creado. Y no fue la sangre de chivos o de novillos la que le abrió el santuario, sino su propia sangre, cuando consiguió de una vez por toda la liberación definitiva. Pues si la sangre de chivos y de toros y la ceniza de ternera, con la que se rocía a los que tienen alguna culpa, les dan tal vez una santidad y pureza externa, con mucha mayor razón la sangre de Cristo, que se ofreció a Dios por el Espíritu eterno como víctima sin mancha, purificará nuestra conciencia de las obras de muerte, para que sirvamos al Dios vivo. Por eso Cristo es el mediador de un nuevo testamento o alianza. Por su muerte fueron redimidas las faltas cometidas bajo el régimen de la primera alianza, y así la promesa se cumple en los que Dios llama para la herencia eterna.

    Evangelio (Marcos 14: 12–16 y 22–26)
    Una lectura del Evangelio Santo según el San Marcos.
    El primer día de la fiesta en que se comía el pan sin levadura y se sacrificaba el cordero de Pascua, los discípulos de Jesús le preguntaron: “¿Dónde quieres que vayamos a prepararte la cena de Pascua?” Entonces envió a dos de sus discípulos, diciéndoles: “Vayan a la ciudad. Allí encontrarán a un hombre que lleva un cántaro de agua; síganle, y al amo de la casa donde entre le dicen: “El Maestro pregunta: ¿Cuál es la sala donde he de comer con mis discípulos la cena de Pascua?” Él les mostrará en el piso alto una habitación grande, dispuesta y arreglada. Preparen allí la cena para nosotros. Los discípulos salieron y fueron a la ciudad. Lo encontraron todo como Jesús les había dicho, y prepararon la cena de Pascua. Mientras cenaban, Jesús tomó en sus manos el pan, y habiendo dado gracias a Dios lo partió y se lo dio a ellos, diciendo: “Tomen, esto es mi cuerpo.” Luego tomó en sus manos una copa, y habiendo dado gracias a Dios se la pasó a ellos, y todos bebieron. Les dijo: “Esto es mi sangre, con la que se confirma el pacto, la cual es derramada en favor de muchos. Les aseguro que no volveré a beber del fruto de la vid hasta el día en que beba vino nuevo en el reino de Dios.” Después de cantar los salmos, se fueron al monte de los Olivos.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Salmo responsorial (Salmo 116) (Versículos 12–13 y 15–18)
      La respuesta es: Alzaré la copa de la salvación e invocaré el nombre del Señor.
      • ¿Con qué pagaré al Señor todo el bien que me hizo? Alzaré la copa de la salvación e invocaré el nombre del Señor.
      • ¡Qué penosa es para el Señor la muerte de sus amigos! Yo, Señor, soy tu servidor, tu servidor, lo mismo que mi madre: por eso rompiste mis cadenas.
      • Te ofreceré un sacrificio de alabanza, e invocaré el nombre del Señor. Cumpliré mis votos al Señor, en presencia de todo su pueblo.

      Delete
  5. Unang pagbabasa (Exodo 24: 3–8)
    Ang pagbabasa sa Exodo.
    Lahat ng iniutos ni Yahweh ay sinabi ni Moises sa mga Israelita. Ang mga ito nama'y sabay-sabay na sumagot, "Lahat ng iniuutos ni Yahweh ay susundin namin." Isinulat ni Moises ang lahat ng utos ni Yahweh. Kinabukasan, maagang-maaga siyang nagtayo ng altar sa paanan ng bundok. Nagtayo rin siya ng labindalawang bato, na kumakatawan sa labindalawang lipi ni Israel. Pagkatapos, inutusan niya ang ilang kabataang lalaki na magdala sa altar ng mga handog na susunugin. Sila rin ang inutusan niyang pumatay ng mga hayop na gagamitin bilang handog sa pakikipagkasundo kay Yahweh. Ang kalahati ng dugo ng pinatay na hayop ay inilagay niya sa malalaking mangkok at ang kalahati'y ibinuhos niya sa altar. Kinuha niya ang aklat ng tipan at binasa nang malakas. Sabay-sabay namang sumagot ang mga Israelita, "Susundin namin ang lahat ng utos ni Yahweh." Pagkatapos, kinuha ni Moises ang mga mangkok ng dugo at winisikan ang mga tao. Sinabi niya, "Ang dugong ito ang siyang katibayan ng pakikipagtipang ginawa sa inyo ni Yahweh sa pagbibigay sa inyo ng kautusang ito."

    Salmong tugunan (Awit 116) (Mga bersikulo 12–13 at 15–19)
    Ang tugon ay: Sa Panginoong tumubos, kalis ng inumi’y handog.
    • Kay Yahweh na aking Diyos, anong aking ihahandog, sa lahat ng kabutihan na sa akin ay kaloob? Ang handog ko sa dambana, ay inumin na masarap, bilang aking pagkilala sa ginawang pagliligtas.
    • Tunay ngang itong si Yahweh, malasakit ay malaki, kung ang isang taong tapat, kamatayan ay masabat. O Yahweh, naririto akong inyong abang lingkod, katulad ng aking ina, maglilingkod akong lubos; yamang ako'y iniligtas, kinalinga at tinubos.
    • Ako ngayo'y maghahandog ng haing pasasalamat, ang handog kong panalangi'y sa iyo ko ilalagak. Kapag nagsasama-sama ang lahat ng iyong hirang, sa templo sa Jerusalem, ay doon ko ibibigay ang anumang pangako kong sa iyo ay binitiwan. Purihin si Yahweh!

    Pangalawang pagbabasa (Mga Hebreo 9: 11–15)
    Ang sulat ni Pablo sa mga Hebreo.
    Ngunit dumating na si Cristo, ang Pinakapunong Pari ng mabubuting bagay na narito na. At siya'y naglilingkod doon sa sambahang higit na dakila, walang katulad at hindi ginawa ng tao. Ang sambahang ito ay hindi sa sanlibutang ito. Minsan lamang pumasok si Cristo sa Dakong Kabanal-banalan, at iyo'y sapat na. Hindi dugo ng mga kambing at guya ang kanyang inihandog, kundi ang sarili niyang dugo, para mapatawad tayo sa ating mga kasalanan magpakailanman. Kung ang dugo ng mga kambing at toro, at ang abo ng dumalagang baka ang iwiniwisik sa mga taong itinuturing na marumi upang sila'y luminis ayon sa Kautusan, higit ang nagagawa ng dugo ni Cristo! Sa pamamagitan ng walang hanggang Espiritu, inialay niya sa Diyos ang kanyang sarili bilang handog na walang kapintasan. Ang kanyang dugo ang lumilinis sa ating puso't isipan sa mga gawaing walang kabuluhan upang tayo'y makapaglingkod sa Diyos na buhay. Kaya nga, si Cristo ang tagapamagitan ng bagong kasunduan. Sa pamamagitan ng kanyang kamatayan, ipinatawad ang paglabag ng mga tao noong sila'y nasa ilalim pa ng naunang kasunduan. Dahil dito, makakamtan ng mga tinawag ng Diyos ang walang hanggang pagpapala na kanyang ipinangako.

    ReplyDelete
    Replies
    1. Ebanghelyo (Marcos 14: 12–16 at 22–26)
      Ang magandang balita ayon kay San Marcos.
      Unang araw noon ng Pista ng Tinapay na Walang Pampaalsa, araw ng paghahain ng korderong pampaskwa. Tinanong si Jesus ng kanyang mga alagad, "Saan po ninyo nais na maghanda kami ng hapunang pampaskwa?" Inutusan niya ang dalawa sa kanyang mga alagad, "Pumunta kayo sa bayan at may masasalubong kayong isang lalaking may dalang banga ng tubig. Sundan ninyo siya sa bahay na kanyang papasukan at sabihin ninyo sa may-ari, 'Ipinapatanong po ng Guro kung mayroon kayong silid na maaaring magamit niya at ng kanyang mga alagad para sa hapunang pampaskwa.' At ituturo niya sa inyo ang isang malaking silid sa itaas na mayroon nang kagamitan. Doon kayo maghanda para sa atin." Nagpunta nga sa bayan ang mga alagad at natagpuan nila roon ang lahat, gaya ng sinabi ni Jesus sa kanila. At inihanda nila ang hapunang pampaskwa. Habang kumakain sila, si Jesus ay dumampot ng tinapay at nagpasalamat sa Diyos. Pagkatapos, kanyang pinaghati-hati ang tinapay at iniabot sa mga alagad. Sinabi niya, "Kunin ninyo ito; ito ang aking katawan." Dumampot din siya ng kopa at matapos magpasalamat sa Diyos ay iniabot din niya iyon sa mga alagad, at uminom silang lahat. Sinabi niya, "Ito ang aking dugo; pinapagtibay nito ang tipan ng Diyos. Ang aking dugo ay mabubuhos para sa marami. Tandaan ninyo: hinding-hindi na ako muling iinom pa ng alak mula sa katas ng ubas hanggang sa araw na ako'y uminom ng bagong alak sa kaharian ng Diyos." Umawit sila ng isang himno, at pagkatapos ay nagpunta sila sa Bundok ng mga Olibo.

      Delete
  6. Bacaan pertama (Keluaran 24: 3–8)
    Pembacaan dari kitab Keluaran.
    Lalu datanglah Musa dan memberitahukan kepada bangsa itu segala firman TUHAN dan segala peraturan itu, maka seluruh bangsa itu menjawab serentak: "Segala firman yang telah diucapkan TUHAN itu, akan kami lakukan." Lalu Musa menuliskan segala firman TUHAN itu. Keesokan harinya pagi-pagi didirikannyalah mezbah di kaki gunung itu, dengan dua belas tugu sesuai dengan kedua belas suku Israel. Kemudian disuruhnyalah orang-orang muda dari bangsa Israel, maka mereka mempersembahkan korban bakaran dan menyembelih lembu-lembu jantan sebagai korban keselamatan kepada TUHAN. Sesudah itu Musa mengambil sebagian dari darah itu, lalu ditaruhnya ke dalam pasu, sebagian lagi dari darah itu disiramkannya pada mezbah itu. Diambilnyalah kitab perjanjian itu, lalu dibacakannya dengan didengar oleh bangsa itu dan mereka berkata: "Segala firman TUHAN akan kami lakukan dan akan kami dengarkan." Kemudian Musa mengambil darah itu dan menyiramkannya pada bangsa itu serta berkata: "Inilah darah perjanjian yang diadakan TUHAN dengan kamu, berdasarkan segala firman ini."

    Bacaan kedua (Ibrani 9: 11–15)
    Pembacaan dari surat Paulus kepada Ibrani.
    Tetapi Kristus telah datang sebagai Imam Besar untuk hal-hal yang baik yang akan datang: Ia telah melintasi kemah yang lebih besar dan yang lebih sempurna, yang bukan dibuat oleh tangan manusia, — artinya yang tidak termasuk ciptaan ini, —dan Ia telah masuk satu kali untuk selama-lamanya ke dalam tempat yang kudus bukan dengan membawa darah domba jantan dan darah anak lembu, tetapi dengan membawa darah-Nya sendiri. Dan dengan itu Ia telah mendapat kelepasan yang kekal. Sebab, jika darah domba jantan dan darah lembu jantan dan percikan abu lembu muda menguduskan mereka yang najis, sehingga mereka disucikan secara lahiriah, betapa lebihnya darah Kristus, yang oleh Roh yang kekal telah mempersembahkan diri-Nya sendiri kepada Allah sebagai persembahan yang tak bercacat, akan menyucikan hati nurani kita dari perbuatan-perbuatan yang sia-sia, supaya kita dapat beribadah kepada Allah yang hidup. Karena itu Ia adalah Pengantara dari suatu perjanjian yang baru, supaya mereka yang telah terpanggil dapat menerima bagian kekal yang dijanjikan, sebab Ia telah mati untuk menebus pelanggaran-pelanggaran yang telah dilakukan selama perjanjian yang pertama.

    Bacaan Injil (Markus 14: 12–16)
    Pembacaan Injil kudus menurut Santo Markus.
    Pada hari pertama dari hari raya Roti Tidak Beragi, pada waktu orang menyembelih domba Paskah, murid-murid Yesus berkata kepada-Nya: "Ke tempat mana Engkau kehendaki kami pergi untuk mempersiapkan perjamuan Paskah bagi-Mu?" Lalu Ia menyuruh dua orang murid-Nya dengan pesan: "Pergilah ke kota; di sana kamu akan bertemu dengan seorang yang membawa kendi berisi air. Ikutilah dia dan katakanlah kepada pemilik rumah yang dimasukinya: Pesan Guru: di manakah ruangan yang disediakan bagi-Ku untuk makan Paskah bersama-sama dengan murid-murid-Ku? Lalu orang itu akan menunjukkan kamu sebuah ruangan atas yang besar, yang sudah lengkap dan tersedia. Di situlah kamu harus mempersiapkan perjamuan Paskah untuk kita!" Maka berangkatlah kedua murid itu dan setibanya di kota, didapati mereka semua seperti yang dikatakan Yesus kepada mereka. Lalu mereka mempersiapkan Paskah.

    ReplyDelete

English: Do you have any comments or questions on this reading? Add your comment or question here.
Español: ¿Tienes cualquier comentarios o preguntas en esta lectura? Añade tu comentario o pregunta aquí.
Bahasa Indonesia: Ada komentar atau pertanyaan untuk bacaan ini? Mengatakan komentar Anda atau pertanyaan disini.
日本語:この読み物にコメントや質問がありますか?コメントや質問、書いて下さい。