Saturday, November 26, 2011

1st Sunday of Advent

Date: November 27, 2011

First Reading (Isaiah 63: 16–17 and 19; and 64: 1–7)
A reading from the book of the prophet Isaiah.
You are our Father, whereas Abraham does not know us nor has Israel any knowledge of us. But you, O Lord, are our Father, from the beginning, you are our redeemer: this is your name. Why have you made us stray from your ways? Why have you let our heart become hard so that we do not fear you? Return for the sake of your servants, the tribes of your inheritance. For too long we have become like those you do not rule, like those who do not bear your name. Oh, that you would rend the heavens and come down! The mountains would quake at your presence. As when fire sets brushwood ablaze and causes water to boil, make the nations know your name, and your enemies tremble. Let them witness your stunning deeds. No one has ever heard or perceived, no eye has ever seen a God besides you who works for those who trust in him. You have confounded those who acted righteously and who joyfully kept your ways in mind. You are angry with our sins, yet conceal them and we shall be saved. All of us have become like the unclean; all our good deeds are like polluted garments; we have all withered like leaves, blown away by our iniquities. There is no one who calls upon your name, no one who rouses himself to lay hold of you. For you have hidden your face, you have given us up to the power of our evil acts. And yet, O Lord, you are our Father; we are the clay and you are our potter; we are the work of your hand.


Second Reading (1 Corinthians 1: 3–9)
A reading from the first letter of Saint Paul to the Corinthians.
Brothers and sisters: Receive grace and peace from God our Father, and Christ Jesus our Lord. I give thanks constantly to my God for you and for the grace of God given to you in Christ Jesus. For you have been fully enriched in him with words as well as with knowledge, even as the testimony concerning Christ was confirmed in you. You do not lack any spiritual gift and only await the glorious coming of Christ Jesus, our Lord. He will keep you steadfast to the end, and you will be without reproach on the day of the coming of our Lord Jesus. The faithful God will not fail you after calling you to this fellowship with his Son, Christ Jesus, our Lord.


Gospel (Mark 13: 33–37)
A reading from the holy Gospel according to Mark.
Jesus told this to Peter, James, John, and Andrew, his disciples: "Be alert and watch, for you do not know when the time will come. When a man goes abroad and leaves him home, he puts his servants in charge, giving to each one some responsibility; and he orders the doorkeeper to stay awake. So stay awake, for you do not know when the Lord of the house will come, in the evening or at midnight, when the cock crows or before dawn. If he comes suddenly, do not let him catch you asleep. And what I say to you, I say to all: watch."

64 comments:

  1. Bienvenidos al Primer Domingo de Adviento. Ahora, es el año B.

    ReplyDelete
  2. ¡Cuatro semanas hasta Navidad! ¡Nuestra peregrinación de Adviento empeza!

    ReplyDelete
  3. Me gustaría decir a Sean, buena suerte para los exámenes. Además, intenta a mejorar sus calificaciones antes la fin de este semestre.

    ReplyDelete
  4. No puedo esperar hasta Navidad.

    ReplyDelete
  5. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete
  6. Me pregunto cual familia leerá el Rito corona de Adviento.

    ReplyDelete
  7. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete
  8. ¡Asombroso! Sean y la familia leen los ritos.

    ReplyDelete
  9. ¡Su atención! Algunas frases han cambiado porque ahora, la iglesia usa palabras diferentes. Puede ver los cambios en la página: el orden de la Misa en Información adicional en el fe de Católico y la página de las peticiones.

    ReplyDelete
  10. On this day, we celebrate the 1st Sunday of Advent. We have the Advent Wreath Rites, which are performed right after the entrance hymn, but before the priest's greeting. The theme for the 1st Sunday of Advent is being vigilant.

    Mark states in Chapter 13: Verses 33-35: "Be on watch, be alert... because you do not know when the master of the house is coming..."

    Priest: Father, as we begin our Advent pilgrimage, we light a candle of hope. Grant us the courage to hope: hope for your presence, hope for your peace, and hope for your promise. Amen.

    The 1st Purple candle is lighted by the family who has been chosen. During that, the choir will sing "O Come, O Come, Emmanuel"

    This is a prayer led by the father or a male member of the family:
    Dear Lord, if You come today, we would not know how to face You. When we continue to sin and are too proud to accept our faults, come and deliver us, O Lord. Amen.

    This is a prayer led by the mother or a female member of the family:
    Dear God, we who claim to be Yours, are often the ones lacking in faith in your Kingship over all things — come, Lord, and open our eyes and strengthen our faith. Amen.

    This is a prayer led by one of the children:
    Dear God, many times we do not see that You are working out the best for us because we are immersed in our own desires. When we are blinded by the ways of the world and thus fail to see the leading of Your Spirit — come and restore our sight, O God. When we ruled by anger and resentment and when we undermine the importance of living in Your ways — come and restore our sight, O God. Amen.

    Priest: Restore our sight, O God, and make us see Your Son Jesus Christ. Let His light shine on us that we may never be lost in the chaos of this world. Make us see Him as He is: the glorious Savior, the King of kings and Lord of lords. Amen.

    ReplyDelete
  11. Es muy interesante que habían muchos cambios a la Misa. El Credo de los Apóstoles, la introducción y la conclusión. Muy interesante.

    ReplyDelete
  12. This is the Kyrie for the 1st Sunday of Advent.
    Priest: Lord Jesus, rouse up your might and come to our help. Lord, have mercy.
    Congregation: Lord, have mercy.

    Priest: Jesus Christ, bring us back, let your face shine on us and we shall be saved. Christ, have mercy.
    Congregation: Christ, have mercy.

    Priest: Lord Jesus, we shall never forsake you again; give us life, that we may call upon your name. Lord, have mercy.
    Congregation: Lord, have mercy.

    Have mercy on us, Lord, and take away all our sins. Show yourself to us and lead us to everlasting life. Amen.

    ReplyDelete
  13. Responsorial Psalm (Psalm 80) (Verses 2-3, 15-16, and 18-19)
    The response is: Lord, make us turn to you, let us see your face and we shall be saved.

    Listen, O shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit enthroned between the cherubim. Shine forth before Ephraim, Benjamin and Manasseh. Stir up your might and come to save us.

    Turn again, O Lord of hosts, look down from heaven and see; care for this vine, and protect the stock your hand has planted.

    But lay your hand on your instrument, on the son of man whom you make strong for yourself. Then we will never turn away from you; give us life, and we will call on your name.

    ReplyDelete
  14. This is the Opening Prayer for the 1st Sunday of Advent.
    Let us pray. Father in heaven, our hearts desire the warmth of your love and our minds are searching for the light of your Word. Increase our longing for Christ our Savior and give us the strength to grow in love, that the dawn of his coming may find us rejoicing in his presence and welcoming the light of his truth. We ask this in the name of Jesus the Lord. Amen.

    ReplyDelete
  15. Priest: Blessed are you, Lord God of all creation, for through your goodness we have received the bread we offer you: fruit of the earth and work of human hands, it will become for us the bread of life.
    Congregation: Blessed be God forever.

    ReplyDelete
  16. Priest: Blessed are you, Lord God of all creation, for through goodness we have received the wine we offer you: fruit of the vine and work of human hands, it will become our spiritual drink.
    Congregation: Blessed be God forever.

    ReplyDelete
  17. Priest: Pray brethren (brothers and sisters), that my sacrifice and yours may be acceptable to God, the almighty Father.
    Congregation: May the Lord accept the sacrifice at your hands for the praise and glory of his name, for our good, and the good of all his Holy Church.

    ReplyDelete
  18. Accept, we pray, O Lord, these offerings we make, gathered from among your gifts to us, and may what you grant us to celebrate devoutly here below gain for us the prize of eternal redemption. Through Christ our Lord. Amen.

    ReplyDelete
  19. Priest: The Lord be with you.
    Congregation: And with your spirit.

    Priest: Lift up your hearts.
    Congregation: We lift them up to the Lord.

    Priest: Let us give thanks to the Lord our God.
    Congregation: It is right and just.

    ReplyDelete
  20. It is truly right and just, our duty and our salvation, always and everywhere to give you thanks, Lord, holy Father, almighty and eternal God, through Christ our Lord. For he assumed at his first coming the lowliness of human flesh, and so fulfilled the design you formed long ago, and opened for us the way to eternal salvation, that, when he comes again in glory and majesty and all is at last made manifest, we who watch for that day may inherit the great promise in which now we dare to hope. And so, with Angels and Archangels, with Thrones and Dominions, and with all the hosts and Powers of heaven as we sing the hymn of your glory, as without end we acclaim. (After this, the congregation sing the Sanctus.)

    ReplyDelete
  21. • Praise to the Father
    o You are indeed Holy, O Lord, and all you have created rightly gives you praise. For through your Son our Lord Jesus Christ, by the power and working of the Holy Spirit, you give life to all things and make them holy, and you never cease to gather a people to yourself, so that from the rising of the sun to its setting a pure sacrifice may be offered to your name.
    • Invocation of the Holy Spirit
    o Therefore, O Lord, we humbly implore you: by the same Spirit graciously make holy these gifts we have brought to you for consecration, that they may become the Body and Blood of your Son our Lord Jesus Christ, at whose command we celebrate these mysteries.
    • The Lord's Supper
    o For on the night he was betrayed, he himself took bread, and, giving you thanks, he said the blessing, broke the bread and gave it to his disciples, saying: Take this, all of you, and eat of it, for this is my Body, which will be given up for you.
    o In a similar way, when supper was ended, he took the chalice, and giving you thanks, he said the blessing and gave the chalice to his disciples, saying: Take this, all of you, and drink for it, for this is the chalice of my blood, the blood of the new and eternal covenant, which will be poured out for you and for many for the forgiveness of sins. Do this in memory of me.
    • Memorial Acclamation (see Mystery of Faith)
    • The Memorial Prayer
    o Therefore, O lord, as we celebrate the memorial of the saving Passion of your Son, his wondrous Resurrection and Ascension into heaven, and as we look forward to his second coming, we offer you in thanksgiving this holy and living sacrifice. Look, we pray, upon the oblation of your Church and, recognizing the sacrificial Victim by whose death you willed to reconcile us to yourself.
    • Invocation of the Holy Spirit
    o Grant that we, who are nourished by the Body and Blood of your Son and filled with his Holy Spirit, may become one body, one spirit in Christ.
    • Intercessions: In Communion with the Saints
    o May he make of us an eternal offering to you, so that we may obtain an inheritance with your elect, especially with the most Blessed Virgin Mary, Mother of God, with your blessed Apostles and glorious Martyrs (with Saint Theresia) and with all the Saints, on whose constant intercession in your presence we rely for unfailing help.
    • For the Church
    o May this Sacrifice of our reconciliation, we pray, O Lord, advance the peace and salvation of all the world. Be pleased to confirm in faith and charity your pilgrim Church on earth, with your servant Benedict the 16th, our Pope and Ignatius our Bishop, the Order of Bishops, all the clergy, and the entire people you have gained for your own. Listen graciously to the prayers of this family, whom you have summoned before you: in your compassion, O merciful Father, gather to yourself all your children scattered throughout the world.
    • For the Dead
    o To our departed brothers and sisters and to all who were pleasing to you at their passing from this life, give kind admittance to your kingdom. There we hope to enjoy forever the fullness of your glory through Christ our Lord, through whom you bestow on the world all that is good.
    • Concluding Doxology
    o Through him, and with him, and in him, O God, almighty Father, in the unity of the Holy Spirit, all glory and honor is yours, forever and ever. Amen.

    ReplyDelete
  22. Priest: The mystery of faith.
    Congregation: When we eat this Bread and drink this Cup, we proclaim your Death, O Lord, until you come again.

    ReplyDelete
  23. Priest: Lord Jesus Christ, who said to your Apostles: Peace I leave you, my peace I give you. Look not on our sins, but on the faith of your Church, and graciously grant her peace and unity in accordance with your will, who lives and reigns forever and ever.
    Congregation: Amen.
    Priest: The peace of the Lord be with you always.
    Congregation: And with your spirit.
    Priest: Let us offer each other the sign of peace.

    ReplyDelete
  24. Priest: Behold the Lamb of God, behold him who takes away the sins of the world. Blessed are those called to the supper of the Lamb.
    Congregation: Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, but only say the word and my soul shall be healed.
    Priest: And may the body and blood of our Lord Jesus Christ, bring us all to everlasting life.
    Congregation: Amen.

    ReplyDelete
  25. May these mysteries, O Lord, in which we have participated profit us, we pray, for even now, as we walk amid passing things, you teach us by them to love the things of heaven and hold fast to what endures. Through Christ our Lord. Amen.

    ReplyDelete
  26. This comment has been removed by a blog administrator.

    ReplyDelete
  27. ¡Asombroso! ¡Muchas gracias para los 9,000 suscritores, todas personas! ♥♥♥ Y feliz Día de Acción de Gracias para mañana (yo sé que el Día de Acción de Gracias es en octubre para otros lugares, pero en los Estados Unidos, el Día de Acción de Gracias es en noviembre) :)

    ReplyDelete
  28. ¡Feliz Día de Acción de Gracias! Espero todas personas tienen un buen día con sus familias o relajar y comer tapas especiales. ♥

    ReplyDelete
  29. Sí. ¡Feliz Día de Pavo a todas personas! XD

    ReplyDelete
  30. ¡Por Dios mío! Lady Gaga está en ABC y veolo ahora. ¿Sabe que Lady Gaga es italiana?

    ReplyDelete
  31. May the almighty and merciful God, by whose grace you have placed your faith in the First Coming of his Only Begotten Son and yearn for his coming again, sanctify you by the radiance of Christ's Advent and enrich you with his blessing. Amen.
    As you run the race of this present life, may he make you firm in faith, joyful in hope and active in charity. Amen.
    So that, rejoicing now with devotion at the Redeemer's coming in the flesh, you may be endowed with the rich reward of eternal life when he comes again in majesty. Amen.
    And may the blessing of almighty God, the Father, the Son, and the Holy Spirit, come down on you and remain with you forever. Amen.
    Go in peace and may the Lord be with you in all your ways. Thanks be to God.

    ReplyDelete
  32. Ahora, la tercera edición se ha implementado para todas iglesias con Misas en inglés. Las respuestas de la congregación y palabras del sacerdote ha cambiado. Para ver los cambios, vea la página: The Roman Missal Third Edition; Order of the Mass y Creeds, Prayers, and Praying the Holy Rosary.

    ReplyDelete
  33. Interesante. Hay respuestas diferentes.

    ReplyDelete
  34. Wait, I apologize that I do not understand Spanish, but I have become a follower of Jesus and his ways. Ever since I had become chaotic, I decided that I should meditate and reflect on my actions.

    ReplyDelete
  35. Yo Dogwoggle! Long time no see. Have you come to learn the Lord's ways, and journey on the pilgrimage with Sean and friends?

    ReplyDelete
  36. Yes, indeed it has been a long time. Now, I hear that there is a new translation to the text. I would like to hear more of it.

    ReplyDelete
  37. Greetings, Dogwoggle. Thank you for joining us today. We are here beginning on our Advent pilgrimage. As of today and from now on, the Roman Missal Third Edition has implemented new versions of prayers and responses during the Mass. In order to see those changes, see the page: Roman Missal Third Edition; The Order of the Mass and Creeds, Prayers, and Praying the Holy Rosary.

    ReplyDelete
  38. Okay, thanks for the information!

    ReplyDelete
  39. Antes, la respuesta a "The Lord be with you." fue "And also with you." Ahora, la respuesta es, "And with your spirit." Interesante.

    ReplyDelete
  40. From: "Lord, I am not worthy to receive you, but only say the word, and I shall be healed." was changed to: "Lord, I am not worthy that you should enter under my roof; but only say the word, and my soul shall be healed."

    ReplyDelete
  41. And with your spirit. It used to be: "And also with you."

    ReplyDelete
  42. And with your spirit! I still need to practice these changes. There were a lot of changes, indeed.

    ReplyDelete
  43. Wait, what is going on here? Why these changes? Sean, any comment?

    ReplyDelete
  44. Ah, lo siento. Permíteme a intentar otra vez. Espero, ¿qué pasa aquí? ¿Por qué estos cambios? Sean, ¿cualquier comentario?

    ReplyDelete
  45. We are here beginning on our Advent pilgrimage. As of today and from now on, the Roman Missal Third Edition has implemented new versions of prayers and responses during the Mass. In order to see those changes, see the page: Roman Missal Third Edition; The Order of the Mass and Creeds, Prayers, and Praying the Holy Rosary.

    ReplyDelete
  46. Ahora, la tercera edición se ha implementado para todas iglesias con Misas en inglés. Las respuestas de la congregación y palabras del sacerdote han cambiado. Para ver los cambios, vea la página: The Roman Missal Third Edition; Order of the Mass y Creeds, Prayers, and Praying the Holy Rosary.

    ReplyDelete
  47. ¡Muchas gracias! Ahora, yo sé que esta es una generación nueva para la religión.

    ReplyDelete
  48. Did you know that there is a Niceno-Constantinopolitan Creed? It is different to the Apostles' Creed.

    ReplyDelete
  49. To be honest, I have never heard of the Niceno-Constantinopolitan Creed. It is quite brand new to me.

    ReplyDelete
  50. Wow. I have never noticed the Niceno-Constantinopolitan Creed before.

    ReplyDelete
  51. Antibiotics! There are a LOT of changes to the responses. I really need to study this.

    ReplyDelete
  52. Hey! Hi everybody, I am new here. So what is going on?

    ReplyDelete
  53. Yog! Long time no see! Here we are introducing the new prayers and new responses for English Masses. The Roman Missal Third Edition has implemented new responses and new versions to prayers. All English churches are using it now. For more information, go to this link: http://sundayhistoryliturgyreadings.blogspot.com/p/order-of-mass.html

    ReplyDelete
  54. Indeed, it has been quite a long time. Now I have become a disciple of Jesus as well with Sean's blog. The changes are totally obvious there. And with your spirit.

    ReplyDelete
  55. And may the Lord be with you. And with your spirit.

    ReplyDelete
  56. Desde mi iPad. Es muy interesante sobre estos cambios.

    ReplyDelete
  57. Fiur, ¿tienes un iPad? Tengo un iPad también.

    ReplyDelete
  58. Es muy interesante. Tenemos un iPad.

    ReplyDelete

English: Do you have any comments or questions on this reading? Add your comment or question here.
Español: ¿Tienes cualquier comentarios o preguntas en esta lectura? Añade tu comentario o pregunta aquí.
Bahasa Indonesia: Ada komentar atau pertanyaan untuk bacaan ini? Mengatakan komentar Anda atau pertanyaan disini.
日本語:この読み物にコメントや質問がありますか?コメントや質問、書いて下さい。